பிரசங்கி 12 : 9 [ TOV ]
12:9. மேலும், பிரசங்கி ஞானவானாயிருந்தபடியால், அவன் ஜனத்துக்கு அறிவைப் போதித்து, கவனமாய்க் கேட்டாராய்ந்து, அநேகம் நீதிமொழிகளைச் சேர்த்து எழுதினான்.
பிரசங்கி 12 : 9 [ ERVTA ]
12:9. பிரசங்கி ஞானமுடையவர். அவர் தனது ஞானத்தைப் பயன்படுத்தி ஜனங்களுக்குக் கற்றுக்கொடுத்தார். பிரசங்கி மிக கவனமாகப் படித்து தன் பாடங்களைக் கற்றுத்தர ஒழுங்குபடுத்தினார்.
பிரசங்கி 12 : 9 [ NET ]
12:9. Not only was the Teacher wise, but he also taught knowledge to the people; he carefully evaluated and arranged many proverbs.
பிரசங்கி 12 : 9 [ NLT ]
12:9. Keep this in mind: The Teacher was considered wise, and he taught the people everything he knew. He listened carefully to many proverbs, studying and classifying them.
பிரசங்கி 12 : 9 [ ASV ]
12:9. And further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he pondered, and sought out, and set in order many proverbs.
பிரசங்கி 12 : 9 [ ESV ]
12:9. Besides being wise, the Preacher also taught the people knowledge, weighing and studying and arranging many proverbs with great care.
பிரசங்கி 12 : 9 [ KJV ]
12:9. And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, [and] set in order many proverbs.
பிரசங்கி 12 : 9 [ RSV ]
12:9. Besides being wise, the Preacher also taught the people knowledge, weighing and studying and arranging proverbs with great care.
பிரசங்கி 12 : 9 [ RV ]
12:9. And further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he pondered, and sought out, {cf15i and} set in order many proverbs.
பிரசங்கி 12 : 9 [ YLT ]
12:9. And further, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge, and gave ear, and sought out -- he made right many similes.
பிரசங்கி 12 : 9 [ ERVEN ]
12:9. The Teacher was very wise. He used his wisdom to teach the people. He very carefully studied and arranged many wise teachings.
பிரசங்கி 12 : 9 [ WEB ]
12:9. Further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs.
பிரசங்கி 12 : 9 [ KJVP ]
12:9. And moreover, H3148 because the preacher H6953 was H7945 H1961 wise, H2450 he still H5750 taught H3925 H853 the people H5971 knowledge; H1847 yea , he gave good heed, H238 and sought out, H2713 [and] set in order H8626 many H7235 proverbs. H4912

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP