பிரசங்கி 10 : 19 [ TOV ]
10:19. விருந்து சந்தோஷத்துக்கென்று செய்யப்படும்; திராட்சரசம் ஜீவனுள்ளோரைக் களிப்பாக்கும்; பணமோ எல்லாவற்றிற்கும் உதவும்.
பிரசங்கி 10 : 19 [ ERVTA ]
10:19. ஜனங்கள் உண்பதில் மகிழ்ச்சியடைகிறார்கள். திராட்சைரசம் வாழ்வை மகிழ்ச்சிகுள்ளாக்குகிறது. ஆனால் பணம் பல சிக்கல்களைத் தீர்க்கிறது.
பிரசங்கி 10 : 19 [ NET ]
10:19. Feasts are made for laughter, and wine makes life merry, but money is the answer for everything.
பிரசங்கி 10 : 19 [ NLT ]
10:19. A party gives laughter, wine gives happiness, and money gives everything!
பிரசங்கி 10 : 19 [ ASV ]
10:19. A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.
பிரசங்கி 10 : 19 [ ESV ]
10:19. Bread is made for laughter, and wine gladdens life, and money answers everything.
பிரசங்கி 10 : 19 [ KJV ]
10:19. A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all [things.]
பிரசங்கி 10 : 19 [ RSV ]
10:19. Bread is made for laughter, and wine gladdens life, and money answers everything.
பிரசங்கி 10 : 19 [ RV ]
10:19. A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life: and money answereth all things.
பிரசங்கி 10 : 19 [ YLT ]
10:19. For mirth they are making a feast, And wine maketh life joyful, And the silver answereth with all.
பிரசங்கி 10 : 19 [ ERVEN ]
10:19. People enjoy eating, and wine makes life happier. But money solves a lot of problems.
பிரசங்கி 10 : 19 [ WEB ]
10:19. A feast is made for laughter, And wine makes the life glad; And money is the answer for all things.
பிரசங்கி 10 : 19 [ KJVP ]
10:19. A feast H3899 is made H6213 for laughter, H7814 and wine H3196 maketh merry H8055 H2416 : but money H3701 answereth H6030 H853 all H3605 [things] .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP