பிரசங்கி 1 : 18 [ TOV ]
1:18. அதிக ஞானத்திலே அதிக சலிப்புண்டு; அறிவுபெருத்தவன் நோவுபெருத்தவன்.
பிரசங்கி 1 : 18 [ ERVTA ]
1:18. மிகுதியான ஞானத்திலே மிகுதியான சலிப்பும் உள்ளது. அதிகமான ஞானத்தைப் பெறுகிற எவனும் அதிகமான வருத்தத்தையும் அடைகிறான்.
பிரசங்கி 1 : 18 [ NET ]
1:18. For with great wisdom comes great frustration; whoever increases his knowledge merely increases his heartache.
பிரசங்கி 1 : 18 [ NLT ]
1:18. The greater my wisdom, the greater my grief. To increase knowledge only increases sorrow.
பிரசங்கி 1 : 18 [ ASV ]
1:18. For in much wisdom is much grief; and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
பிரசங்கி 1 : 18 [ ESV ]
1:18. For in much wisdom is much vexation, and he who increases knowledge increases sorrow.
பிரசங்கி 1 : 18 [ KJV ]
1:18. For in much wisdom [is] much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
பிரசங்கி 1 : 18 [ RSV ]
1:18. For in much wisdom is much vexation, and he who increases knowledge increases sorrow.
பிரசங்கி 1 : 18 [ RV ]
1:18. For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
பிரசங்கி 1 : 18 [ YLT ]
1:18. for, in abundance of wisdom [is] abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.`
பிரசங்கி 1 : 18 [ ERVEN ]
1:18. With much wisdom comes frustration. The one who gains more wisdom also gains more sorrow.
பிரசங்கி 1 : 18 [ WEB ]
1:18. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
பிரசங்கி 1 : 18 [ KJVP ]
1:18. For H3588 in much H7230 wisdom H2451 [is] much H7230 grief: H3708 and he that increaseth H3254 knowledge H1847 increaseth H3254 sorrow. H4341

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP