நீதிமொழிகள் 9 : 8 [ TOV ]
9:8. பரியாசக்காரனைக் கடிந்துகொள்ளாதே, அவன் உன்னைப் பகைப்பான்; ஞானமுள்ளவனைக் கடிந்துகொள், அவன் உன்னை நேசிப்பான்.
நீதிமொழிகள் 9 : 8 [ ERVTA ]
9:8. எனவே ஒருவன் மற்றவர்களைவிட தான் மேலானவன் என எண்ணிக்கொண்டிருந்தால், அவன் வழிகள் தவறானவை என்று அவனிடம் சொல்லவேண்டாம். இதற்காக அவன் உன்னை வெறுப்பான். ஆனால் நீ ஒரு புத்திசாலிக்கு உதவி செய்தால் அவன் உன்னை மதித்துப் போற்றுவான்.
நீதிமொழிகள் 9 : 8 [ NET ]
9:8. Do not reprove a mocker or he will hate you; reprove a wise person and he will love you.
நீதிமொழிகள் 9 : 8 [ NLT ]
9:8. So don't bother correcting mockers; they will only hate you. But correct the wise, and they will love you.
நீதிமொழிகள் 9 : 8 [ ASV ]
9:8. Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.
நீதிமொழிகள் 9 : 8 [ ESV ]
9:8. Do not reprove a scoffer, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
நீதிமொழிகள் 9 : 8 [ KJV ]
9:8. Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
நீதிமொழிகள் 9 : 8 [ RSV ]
9:8. Do not reprove a scoffer, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
நீதிமொழிகள் 9 : 8 [ RV ]
9:8. Reprove not a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
நீதிமொழிகள் 9 : 8 [ YLT ]
9:8. Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
நீதிமொழிகள் 9 : 8 [ ERVEN ]
9:8. Don't correct such people, or they will hate you. But correct those who are wise, and they will love you.
நீதிமொழிகள் 9 : 8 [ WEB ]
9:8. Don\'t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
நீதிமொழிகள் 9 : 8 [ KJVP ]
9:8. Reprove H3198 not H408 a scorner, H3887 lest H6435 he hate H8130 thee: rebuke H3198 a wise man, H2450 and he will love H157 thee.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP