நீதிமொழிகள் 7 : 4 [ TOV ]
7:4. இச்சகவார்த்தைகளைப் பேசும் அந்நியப் பெண்ணாகிய பரஸ்திரீக்கு உன்னை விலக்கிக் காப்பதற்காக,
நீதிமொழிகள் 7 : 4 [ ERVTA ]
7:4. ஞானத்தை உன் சகோதரியைப் போன்று நடத்து. புரிந்துகொள்ளுதலை உன் குடும்பத்திலுள்ள ஒரு பாகமாக நினைத்துக்கொள்.
நீதிமொழிகள் 7 : 4 [ NET ]
7:4. Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding a close relative,
நீதிமொழிகள் 7 : 4 [ NLT ]
7:4. Love wisdom like a sister; make insight a beloved member of your family.
நீதிமொழிகள் 7 : 4 [ ASV ]
7:4. Say unto wisdom, Thou art my sister; And call understanding thy kinswoman:
நீதிமொழிகள் 7 : 4 [ ESV ]
7:4. Say to wisdom, "You are my sister," and call insight your intimate friend,
நீதிமொழிகள் 7 : 4 [ KJV ]
7:4. Say unto wisdom, Thou [art] my sister; and call understanding [thy] kinswoman:
நீதிமொழிகள் 7 : 4 [ RSV ]
7:4. Say to wisdom, "You are my sister," and call insight your intimate friend;
நீதிமொழிகள் 7 : 4 [ RV ]
7:4. Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding {cf15i thy} kinswoman:
நீதிமொழிகள் 7 : 4 [ YLT ]
7:4. Say to wisdom, `My sister Thou [art].` And cry to understanding, `Kinswoman!`
நீதிமொழிகள் 7 : 4 [ ERVEN ]
7:4. Treat wisdom like the woman you love and knowledge like the one dearest to you.
நீதிமொழிகள் 7 : 4 [ WEB ]
7:4. Tell wisdom, "You are my sister." Call understanding your relative,
நீதிமொழிகள் 7 : 4 [ KJVP ]
7:4. Say H559 unto wisdom, H2451 Thou H859 [art] my sister; H269 and call H7121 understanding H998 [thy] kinswoman: H4129

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP