நீதிமொழிகள் 7 : 15 [ TOV ]
7:15. ஆதலால், நான் உன்னைச் சந்திக்கப்புறப்பட்டு, உன் முகத்தை ஆவலோடு தேடினேன்; இப்பொழுது உன்னைக் கண்டுபிடித்தேன்.
நீதிமொழிகள் 7 : 15 [ ERVTA ]
7:15. இன்னும் என்னிடம் விருந்து மீதமுள்ளது. எனவே, என்னோடு உன்னைச் சேர்த்துக்கொள்ள அழைப்பதற்காக வெளியே வந்துள்ளேன். நான் உனக்காகவே காத்துக்கொண்டிருந்தேன். இப்போது நான் உன்னைக் கண்டு பிடித்தேன்.
நீதிமொழிகள் 7 : 15 [ NET ]
7:15. That is why I came out to meet you, to look for you, and I found you!
நீதிமொழிகள் 7 : 15 [ NLT ]
7:15. You're the one I was looking for! I came out to find you, and here you are!
நீதிமொழிகள் 7 : 15 [ ASV ]
7:15. Therefore came I forth to meet thee, Diligently to seek thy face, and I have found thee.
நீதிமொழிகள் 7 : 15 [ ESV ]
7:15. so now I have come out to meet you, to seek you eagerly, and I have found you.
நீதிமொழிகள் 7 : 15 [ KJV ]
7:15. Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
நீதிமொழிகள் 7 : 15 [ RSV ]
7:15. so now I have come out to meet you, to seek you eagerly, and I have found you.
நீதிமொழிகள் 7 : 15 [ RV ]
7:15. Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
நீதிமொழிகள் 7 : 15 [ YLT ]
7:15. Therefore I have come forth to meet thee, To seek earnestly thy face, and I find thee.
நீதிமொழிகள் 7 : 15 [ ERVEN ]
7:15. and I still have plenty of food left. So I came out to find you, and here you are!
நீதிமொழிகள் 7 : 15 [ WEB ]
7:15. Therefore I came out to meet you, To diligently seek your face, And I have found you.
நீதிமொழிகள் 7 : 15 [ KJVP ]
7:15. Therefore H5921 H3651 came I forth H3318 to meet H7125 thee , diligently to seek H7836 thy face, H6440 and I have found H4672 thee.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP