நீதிமொழிகள் 6 : 32 [ TOV ]
6:32. ஸ்திரீயுடனே விபசாரம்பண்ணுகிறவன் மதிகெட்டவன்; அப்படிச் செய்கிறவன் தன் ஆத்துமாவைக் கெடுத்துப்போடுகிறான்.
நீதிமொழிகள் 6 : 32 [ ERVTA ]
6:32. ஆனால் ஒருவன் முட்டாள்தனமாக விபச்சார மாகிய பாவத்தைச் செய்தால், அவன் தன்னையே அழித்துக்கொள்கிறான். அவனது அழிவிற்கு அவனே காரணம்.
நீதிமொழிகள் 6 : 32 [ NET ]
6:32. A man who commits adultery with a woman lacks wisdom, whoever does it destroys his own life.
நீதிமொழிகள் 6 : 32 [ NLT ]
6:32. But the man who commits adultery is an utter fool, for he destroys himself.
நீதிமொழிகள் 6 : 32 [ ASV ]
6:32. He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
நீதிமொழிகள் 6 : 32 [ ESV ]
6:32. He who commits adultery lacks sense; he who does it destroys himself.
நீதிமொழிகள் 6 : 32 [ KJV ]
6:32. [But] whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he [that] doeth it destroyeth his own soul.
நீதிமொழிகள் 6 : 32 [ RSV ]
6:32. He who commits adultery has no sense; he who does it destroys himself.
நீதிமொழிகள் 6 : 32 [ RV ]
6:32. He that committeth adultery with a woman is void of understanding: he doeth it that would destroy his own soul.
நீதிமொழிகள் 6 : 32 [ YLT ]
6:32. He who committeth adultery [with] a woman lacketh heart, He is destroying his soul who doth it.
நீதிமொழிகள் 6 : 32 [ ERVEN ]
6:32. But a man who commits adultery is a fool. He brings about his own destruction.
நீதிமொழிகள் 6 : 32 [ WEB ]
6:32. He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
நீதிமொழிகள் 6 : 32 [ KJVP ]
6:32. [But] whoso committeth adultery H5003 with a woman H802 lacketh H2638 understanding: H3820 he H1931 [that] doeth H6213 it destroyeth H7843 his own soul. H5315

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP