நீதிமொழிகள் 6 : 11 [ TOV ]
6:11. உன் தரித்திரம் வழிப்போக்கனைப் போலவும், உன் வறுமை ஆயுதமணிந்தவனைப்போலவும் வரும்.
நீதிமொழிகள் 6 : 11 [ ERVTA ]
6:11. ஆனால் அவன் மீண்டும் மீண்டும் தூங்கிக்கொண்டிருக்கிறான். அவன் மேலும் மேலும் வறுமைக்குள்ளாவான். விரைவில் அவனிடம் ஒன்றுமேயில்லாமற்போகும். ஒரு திருடன் வந்து அனைத்தையும் அபகரித்துக்கொண்டு போனது போல இருக்கும்.
நீதிமொழிகள் 6 : 11 [ NET ]
6:11. and your poverty will come like a robber, and your need like an armed man.
நீதிமொழிகள் 6 : 11 [ NLT ]
6:11. then poverty will pounce on you like a bandit; scarcity will attack you like an armed robber.
நீதிமொழிகள் 6 : 11 [ ASV ]
6:11. So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.
நீதிமொழிகள் 6 : 11 [ ESV ]
6:11. and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.
நீதிமொழிகள் 6 : 11 [ KJV ]
6:11. So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
நீதிமொழிகள் 6 : 11 [ RSV ]
6:11. and poverty will come upon you like a vagabond, and want like an armed man.
நீதிமொழிகள் 6 : 11 [ RV ]
6:11. So shall thy poverty come as a robber, and thy want as an armed man.
நீதிமொழிகள் 6 : 11 [ YLT ]
6:11. And thy poverty hath come as a traveller, And thy want as an armed man.
நீதிமொழிகள் 6 : 11 [ ERVEN ]
6:11. But then you sleep and sleep and become poorer and poorer. Soon you will have nothing. It will be as if a thief came and stole everything you owned.
நீதிமொழிகள் 6 : 11 [ WEB ]
6:11. So your poverty will come as a robber, And your scarcity as an armed man.
நீதிமொழிகள் 6 : 11 [ KJVP ]
6:11. So shall thy poverty H7389 come H935 as one that traveleth, H1980 and thy want H4270 as an armed H4043 man. H376
❮
❯