நீதிமொழிகள் 5 : 4 [ TOV ]
5:4. அவள் செய்கையின் முடிவோ எட்டியைப்போலக் கசப்பும், இருபுறமும் கருக்குள்ள பட்டயம்போல் கூர்மையுமாயிருக்கும்.
நீதிமொழிகள் 5 : 4 [ ERVTA ]
5:4. ஆனால் முடிவில் அவள் உனக்குக் கசப்பையும் வேதனையுமே தருவாள். அந்த வேதனையானது விஷத்தை போன்று கொடுமையானதாகவும், வாளைப் போன்று கூர்மையானதாகவும் இருக்கும்.
நீதிமொழிகள் 5 : 4 [ NET ]
5:4. but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
நீதிமொழிகள் 5 : 4 [ NLT ]
5:4. But in the end she is as bitter as poison, as dangerous as a double-edged sword.
நீதிமொழிகள் 5 : 4 [ ASV ]
5:4. But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
நீதிமொழிகள் 5 : 4 [ ESV ]
5:4. but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
நீதிமொழிகள் 5 : 4 [ KJV ]
5:4. But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
நீதிமொழிகள் 5 : 4 [ RSV ]
5:4. but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
நீதிமொழிகள் 5 : 4 [ RV ]
5:4. But her latter end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
நீதிமொழிகள் 5 : 4 [ YLT ]
5:4. And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
நீதிமொழிகள் 5 : 4 [ ERVEN ]
5:4. But in the end, she will bring only bitterness and pain. It will be like bitter poison and a sharp sword.
நீதிமொழிகள் 5 : 4 [ WEB ]
5:4. But in the end she is as bitter as wormwood, And as sharp as a two-edged sword.
நீதிமொழிகள் 5 : 4 [ KJVP ]
5:4. But her end H319 is bitter H4751 as wormwood, H3939 sharp H2299 as a twoedged H6310 sword. H2719

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP