நீதிமொழிகள் 5 : 21 [ TOV ]
5:21. மனுஷனுடைய வழிகள் கர்த்தரின் கண்களுக்கு முன்பாக இருக்கிறது; அவனுடைய வழிகளெல்லாவற்றையும் அவர் சீர்தூக்கிப்பார்க்கிறார்.
நீதிமொழிகள் 5 : 21 [ ERVTA ]
5:21. நீ செய்கிற அனைத்தையும் கர்த்தர் தெளிவாகப் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறார். நீ எங்கே போகிறாய் என்று கவனிக்கிறார்.
நீதிமொழிகள் 5 : 21 [ NET ]
5:21. For the ways of a person are in front of the LORD's eyes, and the LORD weighs all that person's paths.
நீதிமொழிகள் 5 : 21 [ NLT ]
5:21. For the LORD sees clearly what a man does, examining every path he takes.
நீதிமொழிகள் 5 : 21 [ ASV ]
5:21. For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths.
நீதிமொழிகள் 5 : 21 [ ESV ]
5:21. For a man's ways are before the eyes of the LORD, and he ponders all his paths.
நீதிமொழிகள் 5 : 21 [ KJV ]
5:21. For the ways of man [are] before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
நீதிமொழிகள் 5 : 21 [ RSV ]
5:21. For a man's ways are before the eyes of the LORD, and he watches all his paths.
நீதிமொழிகள் 5 : 21 [ RV ]
5:21. For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he maketh level all his paths.
நீதிமொழிகள் 5 : 21 [ YLT ]
5:21. For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering.
நீதிமொழிகள் 5 : 21 [ ERVEN ]
5:21. The Lord clearly sees everything you do. He watches where you go.
நீதிமொழிகள் 5 : 21 [ WEB ]
5:21. For the ways of man are before the eyes of Yahweh. He examines all his paths.
நீதிமொழிகள் 5 : 21 [ KJVP ]
5:21. For H3588 the ways H1870 of man H376 [are] before H5227 the eyes H5869 of the LORD, H3068 and he pondereth H6424 all H3605 his goings. H4570

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP