நீதிமொழிகள் 5 : 14 [ TOV ]
5:14. சபைக்குள்ளும் சங்கத்துக்குள்ளும் கொஞ்சங்குறைய எல்லாத் தீமைக்குமுள்ளானேனே! என்று முறையிடுவாய்.
நீதிமொழிகள் 5 : 14 [ ERVTA ]
5:14. இப்போது ஏறக்குறைய எல்லாவித பிரச்சனைகளிலும் அகப்பட்ட எனக்கு நேர்ந்த அவமானத்தை ஜனங்கள் அனைவரும் பார்க்கின்றனர்" என்று சொல்லுவாய்.
நீதிமொழிகள் 5 : 14 [ NET ]
5:14. I almost came to complete ruin in the midst of the whole congregation!"
நீதிமொழிகள் 5 : 14 [ NLT ]
5:14. I have come to the brink of utter ruin, and now I must face public disgrace."
நீதிமொழிகள் 5 : 14 [ ASV ]
5:14. I was well-nigh in all evil In the midst of the assembly and congregation.
நீதிமொழிகள் 5 : 14 [ ESV ]
5:14. I am at the brink of utter ruin in the assembled congregation."
நீதிமொழிகள் 5 : 14 [ KJV ]
5:14. I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
நீதிமொழிகள் 5 : 14 [ RSV ]
5:14. I was at the point of utter ruin in the assembled congregation."
நீதிமொழிகள் 5 : 14 [ RV ]
5:14. I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
நீதிமொழிகள் 5 : 14 [ YLT ]
5:14. As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company.
நீதிமொழிகள் 5 : 14 [ ERVEN ]
5:14. So now I have suffered through just about every kind of trouble anyone can have, and everyone knows it."
நீதிமொழிகள் 5 : 14 [ WEB ]
5:14. I have come to the brink of utter ruin, In the midst of the gathered assembly."
நீதிமொழிகள் 5 : 14 [ KJVP ]
5:14. I was H1961 almost H4592 in all H3605 evil H7451 in the midst H8432 of the congregation H6951 and assembly. H5712
❮
❯