நீதிமொழிகள் 4 : 3 [ TOV ]
4:3. நான் என் தகப்பனுக்குப் பிரியமான குமாரனும், என் தாய்க்கு மிகவும் அருமையான ஒரே பிள்ளையுமானவன்.
நீதிமொழிகள் 4 : 3 [ ERVTA ]
4:3. ஒரு காலத்தில் நானும் இளமையாக இருந்தேன். நான் என் தந்தையின் சிறிய பையனாகவும், என் தாயின் ஒரே மகனாகவும் இருந்தேன்.
நீதிமொழிகள் 4 : 3 [ NET ]
4:3. When I was a son to my father, a tender only child before my mother,
நீதிமொழிகள் 4 : 3 [ NLT ]
4:3. For I, too, was once my father's son, tenderly loved as my mother's only child.
நீதிமொழிகள் 4 : 3 [ ASV ]
4:3. For I was a son unto my father, Tender and only beloved in the sight of my mother.
நீதிமொழிகள் 4 : 3 [ ESV ]
4:3. When I was a son with my father, tender, the only one in the sight of my mother,
நீதிமொழிகள் 4 : 3 [ KJV ]
4:3. For I was my father’s son, tender and only [beloved] in the sight of my mother.
நீதிமொழிகள் 4 : 3 [ RSV ]
4:3. When I was a son with my father, tender, the only one in the sight of my mother,
நீதிமொழிகள் 4 : 3 [ RV ]
4:3. For I was a son unto my father, tender and only beloved in the sight of my mother.
நீதிமொழிகள் 4 : 3 [ YLT ]
4:3. For, a son I have been to my father -- tender, And an only one before my mother.
நீதிமொழிகள் 4 : 3 [ ERVEN ]
4:3. When I was my father's little boy and my mother's dear son,
நீதிமொழிகள் 4 : 3 [ WEB ]
4:3. For I was a son to my father, Tender and an only child in the sight of my mother.
நீதிமொழிகள் 4 : 3 [ KJVP ]
4:3. For H3588 I was H1961 my father's H1 son, H1121 tender H7390 and only H3173 [beloved] in the sight H6440 of my mother. H517

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP