நீதிமொழிகள் 31 : 27 [ TOV ]
31:27. அவள் சோம்பலின் அப்பத்தைப் புசியாமல், தன் வீட்டுக்காரியம் எப்படி நடக்கிறது என்று கண்ணோக்கமாயிருக்கிறாள்.
நீதிமொழிகள் 31 : 27 [ ERVTA ]
31:27. அவள் ஒருபோதும் சோம்பேறியாக இருப்பதில்லை. தன் வீட்டிலுள்ள பொருட்களையெல்லாம் அக்கறையோடு பார்த்துக்கொள்கிறாள்.
நீதிமொழிகள் 31 : 27 [ NET ]
31:27. She watches over the ways of her household, and does not eat the bread of idleness.
நீதிமொழிகள் 31 : 27 [ NLT ]
31:27. She carefully watches everything in her household and suffers nothing from laziness.
நீதிமொழிகள் 31 : 27 [ ASV ]
31:27. She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.
நீதிமொழிகள் 31 : 27 [ ESV ]
31:27. She looks well to the ways of her household and does not eat the bread of idleness.
நீதிமொழிகள் 31 : 27 [ KJV ]
31:27. She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
நீதிமொழிகள் 31 : 27 [ RSV ]
31:27. She looks well to the ways of her household, and does not eat the bread of idleness.
நீதிமொழிகள் 31 : 27 [ RV ]
31:27. She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
நீதிமொழிகள் 31 : 27 [ YLT ]
31:27. She [is] watching the ways of her household, And bread of sloth she eateth not.
நீதிமொழிகள் 31 : 27 [ ERVEN ]
31:27. She oversees the care of her house. She is never lazy.
நீதிமொழிகள் 31 : 27 [ WEB ]
31:27. She looks well to the ways of her household, And doesn\'t eat the bread of idleness.
நீதிமொழிகள் 31 : 27 [ KJVP ]
31:27. She looketh well H6822 to the ways H1979 of her household, H1004 and eateth H398 not H3808 the bread H3899 of idleness. H6104
❮
❯