நீதிமொழிகள் 31 : 19 [ TOV ]
31:19. தன் கைகளை இராட்டினத்தில் வைக்கிறாள்; அவள் விரல்கள் கதிரைப் பிடிக்கும்.
நீதிமொழிகள் 31 : 19 [ ERVTA ]
31:19. அவள் தனக்குத் தேவையான நூலைத் தானே தயாரிக்கிறாள்.தனக்குத்தேவையானஆடைகளைத் தானே நெய்கிறாள்.
நீதிமொழிகள் 31 : 19 [ NET ]
31:19. Her hands take hold of the distaff, and her hands grasp the spindle.
நீதிமொழிகள் 31 : 19 [ NLT ]
31:19. Her hands are busy spinning thread, her fingers twisting fiber.
நீதிமொழிகள் 31 : 19 [ ASV ]
31:19. She layeth her hands to the distaff, And her hands hold the spindle.
நீதிமொழிகள் 31 : 19 [ ESV ]
31:19. She puts her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
நீதிமொழிகள் 31 : 19 [ KJV ]
31:19. She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
நீதிமொழிகள் 31 : 19 [ RSV ]
31:19. She puts her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
நீதிமொழிகள் 31 : 19 [ RV ]
31:19. She layeth her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
நீதிமொழிகள் 31 : 19 [ YLT ]
31:19. Her hands she hath sent forth on a spindle, And her hands have held a distaff.
நீதிமொழிகள் 31 : 19 [ ERVEN ]
31:19. She makes her own thread and weaves her own cloth.
நீதிமொழிகள் 31 : 19 [ WEB ]
31:19. She lays her hands to the distaff, And her hands hold the spindle.
நீதிமொழிகள் 31 : 19 [ KJVP ]
31:19. She layeth H7971 her hands H3027 to the spindle, H3601 and her hands H3709 hold H8551 the distaff. H6418
❮
❯