நீதிமொழிகள் 3 : 4 [ TOV ]
3:4. அதினால் தேவனுடைய பார்வையிலும் மனுஷருடைய பார்வையிலும் தயையும் நற்புத்தியும் பெறுவாய்.
நீதிமொழிகள் 3 : 4 [ ERVTA ]
3:4. தேவனும், ஜனங்களும் உன்னை ஞானவான் என்று எண்ணுவார்கள். தேவனுக்கும், மனிதருக்கும் நீ நல்லவனாக இருப்பாய்.
நீதிமொழிகள் 3 : 4 [ NET ]
3:4. Then you will find favor and good understanding, in the sight of God and people.
நீதிமொழிகள் 3 : 4 [ NLT ]
3:4. Then you will find favor with both God and people, and you will earn a good reputation.
நீதிமொழிகள் 3 : 4 [ ASV ]
3:4. So shalt thou find favor and good understanding In the sight of God and man.
நீதிமொழிகள் 3 : 4 [ ESV ]
3:4. So you will find favor and good success in the sight of God and man.
நீதிமொழிகள் 3 : 4 [ KJV ]
3:4. So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
நீதிமொழிகள் 3 : 4 [ RSV ]
3:4. So you will find favor and good repute in the sight of God and man.
நீதிமொழிகள் 3 : 4 [ RV ]
3:4. So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
நீதிமொழிகள் 3 : 4 [ YLT ]
3:4. And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
நீதிமொழிகள் 3 : 4 [ ERVEN ]
3:4. Then God will be pleased and think well of you and so will everyone else.
நீதிமொழிகள் 3 : 4 [ WEB ]
3:4. So you will find favor, And good understanding in the sight of God and man.
நீதிமொழிகள் 3 : 4 [ KJVP ]
3:4. So shalt thou find H4672 favor H2580 and good H2896 understanding H7922 in the sight H5869 of God H430 and man. H120
❮
❯