நீதிமொழிகள் 29 : 17 [ TOV ]
29:17. உன் மகனைச் சிட்சைசெய், அவன் உனக்கு ஆறுதல் செய்வான், உன் ஆத்துமாவுக்கு ஆனந்தத்தையும் உண்டாக்குவான்.
நீதிமொழிகள் 29 : 17 [ ERVTA ]
29:17. உன் மகன் தவறு செய்யும்போது அவனைத் தண்டித்துவிடு. பிறகு அவனைப் பற்றி நீ பெருமைப்படலாம். அவன் உன்னை அவமானப்படுத்தமாட்டான்.
நீதிமொழிகள் 29 : 17 [ NET ]
29:17. Discipline your child, and he will give you rest; he will bring you happiness.
நீதிமொழிகள் 29 : 17 [ NLT ]
29:17. Discipline your children, and they will give you peace of mind and will make your heart glad.
நீதிமொழிகள் 29 : 17 [ ASV ]
29:17. Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul.
நீதிமொழிகள் 29 : 17 [ ESV ]
29:17. Discipline your son, and he will give you rest; he will give delight to your heart.
நீதிமொழிகள் 29 : 17 [ KJV ]
29:17. Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
நீதிமொழிகள் 29 : 17 [ RSV ]
29:17. Discipline your son, and he will give you rest; he will give delight to your heart.
நீதிமொழிகள் 29 : 17 [ RV ]
29:17. Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
நீதிமொழிகள் 29 : 17 [ YLT ]
29:17. Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
நீதிமொழிகள் 29 : 17 [ ERVEN ]
29:17. Correct your children whenever they are wrong, then you will always be proud of them. They will never make you ashamed.
நீதிமொழிகள் 29 : 17 [ WEB ]
29:17. Correct your son, and he will give you peace; Yes, he will bring delight to your soul.
நீதிமொழிகள் 29 : 17 [ KJVP ]
29:17. Correct H3256 thy son, H1121 and he shall give thee rest; H5117 yea , he shall give H5414 delight H4574 unto thy soul. H5315

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP