நீதிமொழிகள் 29 : 15 [ TOV ]
29:15. பிரம்பும் கடிந்துகொள்ளுதலும் ஞானத்தைக் கொடுக்கும்; தன் இஷ்டத்திற்கு விடப்பட்ட பிள்ளையோ தன் தாய்க்கு வெட்கத்தை உண்டுபண்ணுகிறான்.
நீதிமொழிகள் 29 : 15 [ ERVTA ]
29:15. பிள்ளைகளுக்கு அடியும், போதனையும் நல்லது. தம் பிள்ளைகளை எது வேண்டுமானாலும் செய்து கொள்ளட்டும் என்று பெற்றோர் விட்டுவிட்டால், அப்பிள்ளைகள் தம் தாய்க்கு அவமானத்தையே தருவார்கள்.
நீதிமொழிகள் 29 : 15 [ NET ]
29:15. A rod and reproof impart wisdom, but a child who is unrestrained brings shame to his mother.
நீதிமொழிகள் 29 : 15 [ NLT ]
29:15. To discipline a child produces wisdom, but a mother is disgraced by an undisciplined child.
நீதிமொழிகள் 29 : 15 [ ASV ]
29:15. The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.
நீதிமொழிகள் 29 : 15 [ ESV ]
29:15. The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself brings shame to his mother.
நீதிமொழிகள் 29 : 15 [ KJV ]
29:15. The rod and reproof give wisdom: but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.
நீதிமொழிகள் 29 : 15 [ RSV ]
29:15. The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself brings shame to his mother.
நீதிமொழிகள் 29 : 15 [ RV ]
29:15. The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself causeth shame to his mother.
நீதிமொழிகள் 29 : 15 [ YLT ]
29:15. A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
நீதிமொழிகள் 29 : 15 [ ERVEN ]
29:15. Punishment and discipline can make children wise, but children who are never corrected will bring shame to their mother.
நீதிமொழிகள் 29 : 15 [ WEB ]
29:15. The rod of correction gives wisdom, But a child left to himself causes shame to his mother.
நீதிமொழிகள் 29 : 15 [ KJVP ]
29:15. The rod H7626 and reproof H8433 give H5414 wisdom: H2451 but a child H5288 left H7971 [to] [himself] bringeth his mother H517 to shame. H954

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP