நீதிமொழிகள் 29 : 13 [ TOV ]
29:13. தரித்திரனும் கொடுமைக்காரனும் ஒருவரையொருவர் சந்திக்கிறார்கள்; அவ்விருவருடைய கண்களுக்கும் கர்த்தர் வெளிச்சங்கொடுக்கிறார்.
நீதிமொழிகள் 29 : 13 [ ERVTA ]
29:13. ஏழையும் ஏழையிடம் திருடுபவனும் ஒரே வகையைச் சேர்ந்தவர்கள். இருவரையும் கர்த்தரே படைத்துள்ளார்.
நீதிமொழிகள் 29 : 13 [ NET ]
29:13. The poor person and the oppressor have this in common: the LORD gives light to the eyes of them both.
நீதிமொழிகள் 29 : 13 [ NLT ]
29:13. The poor and the oppressor have this in common-- the LORD gives sight to the eyes of both.
நீதிமொழிகள் 29 : 13 [ ASV ]
29:13. The poor man and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
நீதிமொழிகள் 29 : 13 [ ESV ]
29:13. The poor man and the oppressor meet together; the LORD gives light to the eyes of both.
நீதிமொழிகள் 29 : 13 [ KJV ]
29:13. The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
நீதிமொழிகள் 29 : 13 [ RSV ]
29:13. The poor man and the oppressor meet together; the LORD gives light to the eyes of both.
நீதிமொழிகள் 29 : 13 [ RV ]
29:13. The poor man and the oppressor meet together: the LORD lighteneth the eyes of them both.
நீதிமொழிகள் 29 : 13 [ YLT ]
29:13. The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
நீதிமொழிகள் 29 : 13 [ ERVEN ]
29:13. In one way the poor and those who steal from them are the same—the Lord made them both.
நீதிமொழிகள் 29 : 13 [ WEB ]
29:13. The poor man and the oppressor have this in common: Yahweh gives sight to the eyes of both.
நீதிமொழிகள் 29 : 13 [ KJVP ]
29:13. The poor H7326 and the deceitful H8501 man H376 meet together: H6298 the LORD H3068 lighteneth H215 both H8147 their eyes. H5869

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP