நீதிமொழிகள் 28 : 14 [ TOV ]
28:14. எப்பொழுதும் பயந்திருக்கிறவன் பாக்கியவான்; தன் இருதயத்தைக் கடினப்படுத்துகிறவனோ தீங்கில் விழுவான்.
நீதிமொழிகள் 28 : 14 [ ERVTA ]
28:14. ஒருவன் எப்பொழுதும் கர்த்தருக்கு மரியாதை செய்தால், அவன் ஆசீர்வதிக்கப்படுவான். ஆனால் ஒருவன் பிடிவாதமாக கர்த்தருக்கு மரியாதை தர மறுத்தால், பிறகு அவனுக்குத் துன்பங்களே ஏற்படும்.
நீதிமொழிகள் 28 : 14 [ NET ]
28:14. Blessed is the one who is always cautious, but whoever hardens his heart will fall into evil.
நீதிமொழிகள் 28 : 14 [ NLT ]
28:14. Blessed are those who fear to do wrong, but the stubborn are headed for serious trouble.
நீதிமொழிகள் 28 : 14 [ ASV ]
28:14. Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
நீதிமொழிகள் 28 : 14 [ ESV ]
28:14. Blessed is the one who fears the LORD always, but whoever hardens his heart will fall into calamity.
நீதிமொழிகள் 28 : 14 [ KJV ]
28:14. Happy [is] the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
நீதிமொழிகள் 28 : 14 [ RSV ]
28:14. Blessed is the man who fears the LORD always; but he who hardens his heart will fall into calamity.
நீதிமொழிகள் 28 : 14 [ RV ]
28:14. Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
நீதிமொழிகள் 28 : 14 [ YLT ]
28:14. O the happiness of a man fearing continually, And whoso is hardening his heart falleth into evil.
நீதிமொழிகள் 28 : 14 [ ERVEN ]
28:14. People who respect others will be blessed, but stubborn people will have plenty of troubles.
நீதிமொழிகள் 28 : 14 [ WEB ]
28:14. Blessed is the man who always fears; But one who hardens his heart falls into trouble.
நீதிமொழிகள் 28 : 14 [ KJVP ]
28:14. Happy H835 [is] the man H120 that feareth H6342 always: H8548 but he that hardeneth H7185 his heart H3820 shall fall H5307 into mischief. H7451

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP