நீதிமொழிகள் 27 : 11 [ TOV ]
27:11. என் மகனே, என்னை நிந்திக்கிறவனுக்கு நான் உத்தரவு கொடுக்கத்தக்கதாக, நீ ஞானவானாகி, என் இருதயத்தைச் சந்தோஷப்படுத்து.
நீதிமொழிகள் 27 : 11 [ ERVTA ]
27:11. என் மகனே, ஞானியாக இரு. அது என்னை மகிழ்ச்சிப்படுத்தும். அப்போது என்னை விமர்சிக்கிற எவனுக்கும் நான் பதில் சொல்ல இயலும்.
நீதிமொழிகள் 27 : 11 [ NET ]
27:11. Be wise, my son, and make my heart glad, so that I may answer anyone who taunts me.
நீதிமொழிகள் 27 : 11 [ NLT ]
27:11. Be wise, my child, and make my heart glad. Then I will be able to answer my critics.
நீதிமொழிகள் 27 : 11 [ ASV ]
27:11. My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that reproacheth me.
நீதிமொழிகள் 27 : 11 [ ESV ]
27:11. Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
நீதிமொழிகள் 27 : 11 [ KJV ]
27:11. My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
நீதிமொழிகள் 27 : 11 [ RSV ]
27:11. Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
நீதிமொழிகள் 27 : 11 [ RV ]
27:11. My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
நீதிமொழிகள் 27 : 11 [ YLT ]
27:11. Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.
நீதிமொழிகள் 27 : 11 [ ERVEN ]
27:11. My son, be wise. This will make me happy. Then I will be able to answer those who criticize me.
நீதிமொழிகள் 27 : 11 [ WEB ]
27:11. Be wise, my son, And bring joy to my heart, Then I can answer my tormentor.
நீதிமொழிகள் 27 : 11 [ KJVP ]
27:11. My son, H1121 be wise, H2449 and make my heart H3820 glad, H8055 that I may answer H7725 H1697 him that reproacheth H2778 me.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP