நீதிமொழிகள் 26 : 9 [ TOV ]
26:9. மூடன் வாயில் அகப்பட்ட பழமொழி வெறியன் கையில் அகப்பட்ட முள்ளு.
நீதிமொழிகள் 26 : 9 [ ERVTA ]
26:9. ஒரு முட்டாள் ஞானமுள்ள ஒன்றைச் சொல்ல முயல்வது ஒரு குடிகாரன் தன் கரத்திலுள்ள முள்ளை எடுக்க முயற்சி செய்வது போன்றதாகும்.
நீதிமொழிகள் 26 : 9 [ NET ]
26:9. Like a thorn that goes into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of a fool.
நீதிமொழிகள் 26 : 9 [ NLT ]
26:9. A proverb in the mouth of a fool is like a thorny branch brandished by a drunk.
நீதிமொழிகள் 26 : 9 [ ASV ]
26:9. As a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.
நீதிமொழிகள் 26 : 9 [ ESV ]
26:9. Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools.
நீதிமொழிகள் 26 : 9 [ KJV ]
26:9. [As] a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so [is] a parable in the mouth of fools.
நீதிமொழிகள் 26 : 9 [ RSV ]
26:9. Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools.
நீதிமொழிகள் 26 : 9 [ RV ]
26:9. {cf15i As} a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the month of fools.
நீதிமொழிகள் 26 : 9 [ YLT ]
26:9. A thorn hath gone up into the hand of a drunkard, And a parable in the mouth of fools.
நீதிமொழிகள் 26 : 9 [ ERVEN ]
26:9. A fool trying to say something wise is like a drunk trying to pick a thorn out of his hand.
நீதிமொழிகள் 26 : 9 [ WEB ]
26:9. Like a thornbush that goes into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.
நீதிமொழிகள் 26 : 9 [ KJVP ]
26:9. [As] a thorn H2336 goeth up H5927 into the hand H3027 of a drunkard, H7910 so [is] a parable H4912 in the mouth H6310 of fools. H3684

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP