நீதிமொழிகள் 25 : 16 [ TOV ]
25:16. தேனைக் கண்டுபிடித்தாயானால் மட்டாய்ச் சாப்பிடு; மிதமிஞ்சிச் சாப்பிட்டால் வாந்திபண்ணுவாய்.
நீதிமொழிகள் 25 : 16 [ ERVTA ]
25:16. தேன் நல்லது. ஆனால் அதை அதிகம் உண்ணாதே. அவ்வாறு செய்தால் நீ வியாதிக்குள்ளாவாய்.
நீதிமொழிகள் 25 : 16 [ NET ]
25:16. When you find honey, eat only what is sufficient for you, lest you become stuffed with it and vomit it up.
நீதிமொழிகள் 25 : 16 [ NLT ]
25:16. Do you like honey? Don't eat too much, or it will make you sick!
நீதிமொழிகள் 25 : 16 [ ASV ]
25:16. Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, Lest thou be filled therewith, and vomit it.
நீதிமொழிகள் 25 : 16 [ ESV ]
25:16. If you have found honey, eat only enough for you, lest you have your fill of it and vomit it.
நீதிமொழிகள் 25 : 16 [ KJV ]
25:16. Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.
நீதிமொழிகள் 25 : 16 [ RSV ]
25:16. If you have found honey, eat only enough for you, lest you be sated with it and vomit it.
நீதிமொழிகள் 25 : 16 [ RV ]
25:16. Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee; lest thou be filled therewith, and vomit it.
நீதிமொழிகள் 25 : 16 [ YLT ]
25:16. Honey thou hast found -- eat thy sufficiency, Lest thou be satiated [with] it, and hast vomited it.
நீதிமொழிகள் 25 : 16 [ ERVEN ]
25:16. Honey is good, but don't eat too much of it, or you will be sick.
நீதிமொழிகள் 25 : 16 [ WEB ]
25:16. Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, Lest you eat too much, and vomit it.
நீதிமொழிகள் 25 : 16 [ KJVP ]
25:16. Hast thou found H4672 honey H1706 ? eat H398 so much as is sufficient H1767 for thee, lest H6435 thou be filled H7646 therewith , and vomit H6958 it.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP