நீதிமொழிகள் 24 : 16 [ TOV ]
24:16. நீதிமான் ஏழுதரம் விழுந்தாலும் திரும்பவும் எழுந்திருப்பான்; துன்மார்க்கரோ தீங்கிலே இடறுண்டு கிடப்பார்கள்.
நீதிமொழிகள் 24 : 16 [ ERVTA ]
24:16. நல்லவன் ஏழுமுறை விழுந்தாலும் மீண்டும் எழுந்துவிடுவான். ஆனால் தீயவர்களோ எப்பொழுதும் துன்பங்களால் தோற்கடிக்கப்படுவார்கள். -28-
நீதிமொழிகள் 24 : 16 [ NET ]
24:16. Although a righteous person may fall seven times, he gets up again, but the wicked will be brought down by calamity.
நீதிமொழிகள் 24 : 16 [ NLT ]
24:16. The godly may trip seven times, but they will get up again. But one disaster is enough to overthrow the wicked.
நீதிமொழிகள் 24 : 16 [ ASV ]
24:16. For a righteous man falleth seven times, and riseth up again; But the wicked are overthrown by calamity.
நீதிமொழிகள் 24 : 16 [ ESV ]
24:16. for the righteous falls seven times and rises again, but the wicked stumble in times of calamity.
நீதிமொழிகள் 24 : 16 [ KJV ]
24:16. For a just [man] falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
நீதிமொழிகள் 24 : 16 [ RSV ]
24:16. for a righteous man falls seven times, and rises again; but the wicked are overthrown by calamity.
நீதிமொழிகள் 24 : 16 [ RV ]
24:16. For a righteous man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked are overthrown by calamity.
நீதிமொழிகள் 24 : 16 [ YLT ]
24:16. For seven [times] doth the righteous fall and rise, And the wicked stumble in evil.
நீதிமொழிகள் 24 : 16 [ ERVEN ]
24:16. Good people might fall again and again, but they always get up. It is the wicked who are defeated by their troubles. — 28 —
நீதிமொழிகள் 24 : 16 [ WEB ]
24:16. For a righteous man falls seven times, and rises up again; But the wicked are overthrown by calamity.
நீதிமொழிகள் 24 : 16 [ KJVP ]
24:16. For H3588 a just H6662 [man] falleth H5307 seven H7651 times , and riseth up again: H6965 but the wicked H7563 shall fall H3782 into mischief. H7451

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP