நீதிமொழிகள் 23 : 34 [ TOV ]
23:34. நீ நடுக்கடலிலே சயனித்திருக்கிறவனைப்போலும், பாய்மரத்தட்டிலே படுத்திருக்கிறவனைப்போலும் இருப்பாய்.
நீதிமொழிகள் 23 : 34 [ ERVTA ]
23:34. நீ படுத்திருக்கும்போது, நீ கடலுக்குமேல் படுத்திருப்பதுபோல தோன்றும். நீ கப்பலில் படுத்திருப்பதுபோல் தோன்றும்.
நீதிமொழிகள் 23 : 34 [ NET ]
23:34. And you will be like one who lies down in the midst of the sea, and like one who lies down on the top of the rigging.
நீதிமொழிகள் 23 : 34 [ NLT ]
23:34. You will stagger like a sailor tossed at sea, clinging to a swaying mast.
நீதிமொழிகள் 23 : 34 [ ASV ]
23:34. Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, Or as he that lieth upon the top of a mast.
நீதிமொழிகள் 23 : 34 [ ESV ]
23:34. You will be like one who lies down in the midst of the sea, like one who lies on the top of a mast.
நீதிமொழிகள் 23 : 34 [ KJV ]
23:34. Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
நீதிமொழிகள் 23 : 34 [ RSV ]
23:34. You will be like one who lies down in the midst of the sea, like one who lies on the top of a mast.
நீதிமொழிகள் 23 : 34 [ RV ]
23:34. Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
நீதிமொழிகள் 23 : 34 [ YLT ]
23:34. And thou hast been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
நீதிமொழிகள் 23 : 34 [ ERVEN ]
23:34. When you lie down, you will think you are on a rough sea and feel like you are at the top of the mast.
நீதிமொழிகள் 23 : 34 [ WEB ]
23:34. Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, Or as he who lies on top of the rigging:
நீதிமொழிகள் 23 : 34 [ KJVP ]
23:34. Yea , thou shalt be H1961 as he that lieth down H7901 in the midst H3820 of the sea, H3220 or as he that lieth H7901 upon the top H7218 of a mast. H2260

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP