நீதிமொழிகள் 23 : 25 [ TOV ]
23:25. உன் தகப்பனும் உன் தாயும் சந்தோஷப்படுவார்கள்; உன்னைப் பெற்றவள் மகிழுவாள்.
நீதிமொழிகள் 23 : 25 [ ERVTA ]
23:25. எனவே உன் தந்தையையும் தாயையும் உன்னோடு மகிழ்ச்சியாக இருக்கும்படிசெய். உன் தாயை ஆனந்தமாக வைத்திரு. -17-
நீதிமொழிகள் 23 : 25 [ NET ]
23:25. May your father and your mother have joy; may she who bore you rejoice.
நீதிமொழிகள் 23 : 25 [ NLT ]
23:25. So give your father and mother joy! May she who gave you birth be happy.
நீதிமொழிகள் 23 : 25 [ ASV ]
23:25. Let thy father and thy mother be glad, And let her that bare thee rejoice.
நீதிமொழிகள் 23 : 25 [ ESV ]
23:25. Let your father and mother be glad; let her who bore you rejoice.
நீதிமொழிகள் 23 : 25 [ KJV ]
23:25. Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
நீதிமொழிகள் 23 : 25 [ RSV ]
23:25. Let your father and mother be glad, let her who bore you rejoice.
நீதிமொழிகள் 23 : 25 [ RV ]
23:25. Let thy father and thy mother be glad, and let her that bare thee rejoice.
நீதிமொழிகள் 23 : 25 [ YLT ]
23:25. Rejoice doth thy father and thy mother, Yea, she that bare thee is joyful.
நீதிமொழிகள் 23 : 25 [ ERVEN ]
23:25. Make both of your parents happy. Give your mother that same joy. — 17 —
நீதிமொழிகள் 23 : 25 [ WEB ]
23:25. Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
நீதிமொழிகள் 23 : 25 [ KJVP ]
23:25. Thy father H1 and thy mother H517 shall be glad, H8055 and she that bore H3205 thee shall rejoice. H1523
❮
❯