நீதிமொழிகள் 22 : 6 [ TOV ]
22:6. பிள்ளையானவன் நடக்கவேண்டிய வழியிலே அவனை நடத்து; அவன் முதிர்வயதிலும் அதை விடாதிருப்பான்.
நீதிமொழிகள் 22 : 6 [ ERVTA ]
22:6. ஒரு பிள்ளை இளமையாக இருக்கும்போதே வாழ்வதற்கான நல்ல வழிகளை அவனுக்குப் போதியுங்கள். அப்போது அவன் வளர்ந்தபிறகும் தொடர்ந்து நல்ல வழியிலேயே நடப்பான்.
நீதிமொழிகள் 22 : 6 [ NET ]
22:6. Train a child in the way that he should go, and when he is old he will not turn from it.
நீதிமொழிகள் 22 : 6 [ NLT ]
22:6. Direct your children onto the right path, and when they are older, they will not leave it.
நீதிமொழிகள் 22 : 6 [ ASV ]
22:6. Train up a child in the way he should go, And even when he is old he will not depart from it.
நீதிமொழிகள் 22 : 6 [ ESV ]
22:6. Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it.
நீதிமொழிகள் 22 : 6 [ KJV ]
22:6. Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
நீதிமொழிகள் 22 : 6 [ RSV ]
22:6. Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
நீதிமொழிகள் 22 : 6 [ RV ]
22:6. Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
நீதிமொழிகள் 22 : 6 [ YLT ]
22:6. Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
நீதிமொழிகள் 22 : 6 [ ERVEN ]
22:6. Teach children in a way that fits their needs, and even when they are old, they will not leave the right path.
நீதிமொழிகள் 22 : 6 [ WEB ]
22:6. Train up a child in the way he should go, And when he is old he will not depart from it.
நீதிமொழிகள் 22 : 6 [ KJVP ]
22:6. Train up H2596 a child H5288 in H5921 the way H1870 he should go: H6310 and H1571 when H3588 he is old, H2204 he will not H3808 depart H5493 from H4480 it.
❮
❯