நீதிமொழிகள் 22 : 25 [ TOV ]
22:25. அப்படிச் செய்தால். நீ அவனுடைய வழிகளைக் கற்றுக்கொண்டு, உன் ஆத்துமாவுக்குக் கண்ணியை வருவிப்பாய்.
நீதிமொழிகள் 22 : 25 [ ERVTA ]
22:25. நீ அவ்வாறு செய்தால், நீயும் அவர்களைப் போன்று ஆகக் கற்றுக்கொள்வாய். பிறகு அவர்களுக்குரிய அதே துன்பம் உனக்கும் வரும். -3-
நீதிமொழிகள் 22 : 25 [ NET ]
22:25. lest you learn his ways and entangle yourself in a snare.
நீதிமொழிகள் 22 : 25 [ NLT ]
22:25. or you will learn to be like them and endanger your soul.
நீதிமொழிகள் 22 : 25 [ ASV ]
22:25. Lest thou learn this ways, And get a snare to thy soul.
நீதிமொழிகள் 22 : 25 [ ESV ]
22:25. lest you learn his ways and entangle yourself in a snare.
நீதிமொழிகள் 22 : 25 [ KJV ]
22:25. Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
நீதிமொழிகள் 22 : 25 [ RSV ]
22:25. lest you learn his ways and entangle yourself in a snare.
நீதிமொழிகள் 22 : 25 [ RV ]
22:25. Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
நீதிமொழிகள் 22 : 25 [ YLT ]
22:25. Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
நீதிமொழிகள் 22 : 25 [ ERVEN ]
22:25. If you do, you may learn to be like them. Then you will have the same problems they do. — 3 —
நீதிமொழிகள் 22 : 25 [ WEB ]
22:25. Lest you learn his ways, And ensnare your soul.
நீதிமொழிகள் 22 : 25 [ KJVP ]
22:25. Lest H6435 thou learn H502 his ways, H734 and get H3947 a snare H4170 to thy soul. H5315

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP