நீதிமொழிகள் 21 : 16 [ TOV ]
21:16. விவேகத்தின் வழியை விட்டுத் தப்பி நடக்கிற மனுஷன் செத்தவர்களின் கூட்டத்தில் தாபரிப்பான்.
நீதிமொழிகள் 21 : 16 [ ERVTA ]
21:16. அறிவைவிட்டு விலகி நடப்பவன் அழிவை நோக்கியே செல்கிறான்.
நீதிமொழிகள் 21 : 16 [ NET ]
21:16. The one who wanders from the way of wisdom will end up in the company of the departed.
நீதிமொழிகள் 21 : 16 [ NLT ]
21:16. The person who strays from common sense will end up in the company of the dead.
நீதிமொழிகள் 21 : 16 [ ASV ]
21:16. The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
நீதிமொழிகள் 21 : 16 [ ESV ]
21:16. One who wanders from the way of good sense will rest in the assembly of the dead.
நீதிமொழிகள் 21 : 16 [ KJV ]
21:16. The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
நீதிமொழிகள் 21 : 16 [ RSV ]
21:16. A man who wanders from the way of understanding will rest in the assembly of the dead.
நீதிமொழிகள் 21 : 16 [ RV ]
21:16. The man that wandereth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the dead.
நீதிமொழிகள் 21 : 16 [ YLT ]
21:16. A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
நீதிமொழிகள் 21 : 16 [ ERVEN ]
21:16. Whoever leaves the path of wisdom will be on their way to an early death.
நீதிமொழிகள் 21 : 16 [ WEB ]
21:16. The man who wanders out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
நீதிமொழிகள் 21 : 16 [ KJVP ]
21:16. The man H120 that wandereth H8582 out of the way H4480 H1870 of understanding H7919 shall remain H5117 in the congregation H6951 of the dead. H7496

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP