நீதிமொழிகள் 19 : 8 [ TOV ]
19:8. ஞானத்தைப் பெற்றுக்கொள்ளுகிறவன் தன் ஆத்துமாவைச் சிநேகிக்கிறான்; புத்தியைக் காக்கிறவன் நன்மையடைவான்.
நீதிமொழிகள் 19 : 8 [ ERVTA ]
19:8. ஒருவன் உண்மையிலேயே தன்னை நேசித்தால், அறிவைப்பெறக் கடுமையாக உழைக்கவேண்டும். அவன் கடினமாக முயற்சிசெய்து புரிந்துகொள்ளுதலை அடையவேண்டும். அவன் அதற்குரிய வெகுமதியைப் பெறுவான்.
நீதிமொழிகள் 19 : 8 [ NET ]
19:8. The one who acquires wisdom loves himself; the one who preserves understanding will prosper.
நீதிமொழிகள் 19 : 8 [ NLT ]
19:8. To acquire wisdom is to love oneself; people who cherish understanding will prosper.
நீதிமொழிகள் 19 : 8 [ ASV ]
19:8. He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
நீதிமொழிகள் 19 : 8 [ ESV ]
19:8. Whoever gets sense loves his own soul; he who keeps understanding will discover good.
நீதிமொழிகள் 19 : 8 [ KJV ]
19:8. He that getteth wisdom loveth his own soul: [he that] keepeth understanding shall find good.
நீதிமொழிகள் 19 : 8 [ RSV ]
19:8. He who gets wisdom loves himself; he who keeps understanding will prosper.
நீதிமொழிகள் 19 : 8 [ RV ]
19:8. He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
நீதிமொழிகள் 19 : 8 [ YLT ]
19:8. Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
நீதிமொழிகள் 19 : 8 [ ERVEN ]
19:8. Be a friend to yourself; do all you can to be wise. Try hard to understand, and you will be rewarded.
நீதிமொழிகள் 19 : 8 [ WEB ]
19:8. He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
நீதிமொழிகள் 19 : 8 [ KJVP ]
19:8. He that getteth H7069 wisdom H3820 loveth H157 his own soul: H5315 he that keepeth H8104 understanding H8394 shall find H4672 good. H2896

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP