நீதிமொழிகள் 19 : 6 [ TOV ]
19:6. பிரபுவின் தயையை அநேகர் வருந்திக் கேட்பார்கள்; கொடைகொடுக்கிறவனுக்கு எவனும் சிநேகிதன்.
நீதிமொழிகள் 19 : 6 [ ERVTA ]
19:6. ஆள்பவரோடு நட்புக்கொள்ளவே பலரும் விரும்புகின்றனர். மேலும், பரிசு தருபவரோடு நட்புக்கொள்ள ஒவ்வொருவரும் விரும்புகின்றனர்.
நீதிமொழிகள் 19 : 6 [ NET ]
19:6. Many people entreat the favor of a generous person, and everyone is the friend of the person who gives gifts.
நீதிமொழிகள் 19 : 6 [ NLT ]
19:6. Many seek favors from a ruler; everyone is the friend of a person who gives gifts!
நீதிமொழிகள் 19 : 6 [ ASV ]
19:6. Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
நீதிமொழிகள் 19 : 6 [ ESV ]
19:6. Many seek the favor of a generous man, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
நீதிமொழிகள் 19 : 6 [ KJV ]
19:6. Many will intreat the favour of the prince: and every man [is] a friend to him that giveth gifts.
நீதிமொழிகள் 19 : 6 [ RSV ]
19:6. Many seek the favor of a generous man, and every one is a friend to a man who gives gifts.
நீதிமொழிகள் 19 : 6 [ RV ]
19:6. Many will entreat the favour of the liberal man: and every man is a friend to him that giveth gifts.
நீதிமொழிகள் 19 : 6 [ YLT ]
19:6. Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
நீதிமொழிகள் 19 : 6 [ ERVEN ]
19:6. Many people are nice to a generous person. Everyone wants to be friends with someone who gives gifts.
நீதிமொழிகள் 19 : 6 [ WEB ]
19:6. Many will entreat the favor of a ruler, And everyone is a friend to a man who gives gifts.
நீதிமொழிகள் 19 : 6 [ KJVP ]
19:6. Many H7227 will entreat H2470 the favor H6440 of the prince: H5081 and every man H3605 [is] a friend H7453 to him that giveth gifts H376 H4976 .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP