நீதிமொழிகள் 18 : 4 [ TOV ]
18:4. மனுஷனுடைய வாய்மொழிகள் ஆழமான ஜலம்போலிருக்கும்; ஞானத்தின் ஊற்று பாய்கிற ஆற்றைப்போலிருக்கும்.
நீதிமொழிகள் 18 : 4 [ ERVTA ]
18:4. ஞானமுள்ளவனின் வார்த்தைகள் ஆழமான ஞானக் கிணற்றிலிருந்து வெளியேறும் நீரோட்டத்தைப் போன்றது.
நீதிமொழிகள் 18 : 4 [ NET ]
18:4. The words of a person's mouth are like deep waters, and the fountain of wisdom is like a flowing brook.
நீதிமொழிகள் 18 : 4 [ NLT ]
18:4. Wise words are like deep waters; wisdom flows from the wise like a bubbling brook.
நீதிமொழிகள் 18 : 4 [ ASV ]
18:4. The words of a mans mouth are as deep waters; The wellspring of wisdom is as a flowing brook.
நீதிமொழிகள் 18 : 4 [ ESV ]
18:4. The words of a man's mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.
நீதிமொழிகள் 18 : 4 [ KJV ]
18:4. The words of a man’s mouth [are as] deep waters, [and] the wellspring of wisdom [as] a flowing brook.
நீதிமொழிகள் 18 : 4 [ RSV ]
18:4. The words of a man's mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a gushing stream.
நீதிமொழிகள் 18 : 4 [ RV ]
18:4. The words of a man-s mouth are as deep waters; the wellspring of wisdom is as a flowing brook.
நீதிமொழிகள் 18 : 4 [ YLT ]
18:4. Deep waters [are] the words of a man`s mouth, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
நீதிமொழிகள் 18 : 4 [ ERVEN ]
18:4. Words from wise people are like water bubbling up from a deep well—the well of wisdom.
நீதிமொழிகள் 18 : 4 [ WEB ]
18:4. The words of a man\'s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
நீதிமொழிகள் 18 : 4 [ KJVP ]
18:4. The words H1697 of a man's H376 mouth H6310 [are] [as] deep H6013 waters, H4325 [and] the wellspring H4726 of wisdom H2451 [as] a flowing H5042 brook. H5158

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP