நீதிமொழிகள் 17 : 9 [ TOV ]
17:9. குற்றத்தை மூடுகிறவன் சிநேகத்தை நாடுகிறான்; கேட்டதைச் சொல்லுகிறவன் பிராணசிநேகிதரையும் பிரித்துவிடுகிறான்.
நீதிமொழிகள் 17 : 9 [ ERVTA ]
17:9. ஒருவன் செய்த தவறை நீ மன்னித்துவிட்டால் நீங்கள் நண்பர்கள் ஆகலாம். ஆனால் அவன் செய்த தவறையே தொடர்ந்து நீ நினைத்துக்கொண் டிருந்தால் உங்கள் நட்பை அது அழித்துவிடும்.
நீதிமொழிகள் 17 : 9 [ NET ]
17:9. The one who forgives an offense seeks love, but whoever repeats a matter separates close friends.
நீதிமொழிகள் 17 : 9 [ NLT ]
17:9. Love prospers when a fault is forgiven, but dwelling on it separates close friends.
நீதிமொழிகள் 17 : 9 [ ASV ]
17:9. He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends.
நீதிமொழிகள் 17 : 9 [ ESV ]
17:9. Whoever covers an offense seeks love, but he who repeats a matter separates close friends.
நீதிமொழிகள் 17 : 9 [ KJV ]
17:9. He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth [very] friends.
நீதிமொழிகள் 17 : 9 [ RSV ]
17:9. He who forgives an offense seeks love, but he who repeats a matter alienates a friend.
நீதிமொழிகள் 17 : 9 [ RV ]
17:9. He that covereth a transgression seeketh love: but he that harpeth on a matter separateth chief friends.
நீதிமொழிகள் 17 : 9 [ YLT ]
17:9. Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
நீதிமொழிகள் 17 : 9 [ ERVEN ]
17:9. Forgive someone, and you will strengthen your friendship. Keep reminding them, and you will destroy it.
நீதிமொழிகள் 17 : 9 [ WEB ]
17:9. He who covers an offense promotes love; But he who repeats a matter separates best friends.
நீதிமொழிகள் 17 : 9 [ KJVP ]
17:9. He that covereth H3680 a transgression H6588 seeketh H1245 love; H160 but he that repeateth H8138 a matter H1697 separateth H6504 [very] friends. H441

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP