நீதிமொழிகள் 17 : 5 [ TOV ]
17:5. ஏழையைப் பரியாசம்பண்ணுகிறவன் அவனை உண்டாக்கினவரை நிந்திக்கிறான்; ஆபத்தைக் குறித்துக் களிக்கிறவன் தண்டனைக்குத் தப்பான்.
நீதிமொழிகள் 17 : 5 [ ERVTA ]
17:5. சிலர் ஏழை ஜனங்களைக் கேலிச் செய்வார்கள். தொல்லைகளுக்கு உள்ளானவர்களைப் பார்த்து அவர்கள் சிரிப்பார்கள். தம்மைப் படைத்த தேவனை அவர்கள் மதிப்பதில்லை என்பதையே இது காட்டுகிறது. அத்தீய ஜனங்கள் தண்டிக்கப் படுவார்கள்.
நீதிமொழிகள் 17 : 5 [ NET ]
17:5. The one who mocks the poor insults his Creator; whoever rejoices over disaster will not go unpunished.
நீதிமொழிகள் 17 : 5 [ NLT ]
17:5. Those who mock the poor insult their Maker; those who rejoice at the misfortune of others will be punished.
நீதிமொழிகள் 17 : 5 [ ASV ]
17:5. Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; And he that is glad at calamity shall not be unpunished.
நீதிமொழிகள் 17 : 5 [ ESV ]
17:5. Whoever mocks the poor insults his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished.
நீதிமொழிகள் 17 : 5 [ KJV ]
17:5. Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.
நீதிமொழிகள் 17 : 5 [ RSV ]
17:5. He who mocks the poor insults his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished.
நீதிமொழிகள் 17 : 5 [ RV ]
17:5. Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: {cf15i and} he that is glad at calamity shall not be unpunished.
நீதிமொழிகள் 17 : 5 [ YLT ]
17:5. Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
நீதிமொழிகள் 17 : 5 [ ERVEN ]
17:5. Whoever makes fun of beggars insults their Maker. Whoever laughs at someone else's trouble will be punished.
நீதிமொழிகள் 17 : 5 [ WEB ]
17:5. Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
நீதிமொழிகள் 17 : 5 [ KJVP ]
17:5. Whoso mocketh H3932 the poor H7326 reproacheth H2778 his Maker: H6213 [and] he that is glad H8056 at calamities H343 shall not H3808 be unpunished. H5352

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP