நீதிமொழிகள் 17 : 11 [ TOV ]
17:11. துஷ்டன் கலகத்தையே தேடுகிறான்; குரூரதூதன் அவனுக்கு விரோதமாக அனுப்பப்படுவான்.
நீதிமொழிகள் 17 : 11 [ ERVTA ]
17:11. தீயவன் தவறுகளைச் செய்யவே விரும்புகி றான். முடிவில் தேவன் தன் தூதனை அனுப்பி அவனைத் தண்டிப்பார்.
நீதிமொழிகள் 17 : 11 [ NET ]
17:11. An evil person seeks only rebellion, and so a cruel messenger will be sent against him.
நீதிமொழிகள் 17 : 11 [ NLT ]
17:11. Evil people are eager for rebellion, but they will be severely punished.
நீதிமொழிகள் 17 : 11 [ ASV ]
17:11. An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
நீதிமொழிகள் 17 : 11 [ ESV ]
17:11. An evil man seeks only rebellion, and a cruel messenger will be sent against him.
நீதிமொழிகள் 17 : 11 [ KJV ]
17:11. An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
நீதிமொழிகள் 17 : 11 [ RSV ]
17:11. An evil man seeks only rebellion, and a cruel messenger will be sent against him.
நீதிமொழிகள் 17 : 11 [ RV ]
17:11. An evil man seeketh only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
நீதிமொழிகள் 17 : 11 [ YLT ]
17:11. An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
நீதிமொழிகள் 17 : 11 [ ERVEN ]
17:11. Those who are evil only want to cause trouble. In the end, punishment without mercy will be sent to them.
நீதிமொழிகள் 17 : 11 [ WEB ]
17:11. An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
நீதிமொழிகள் 17 : 11 [ KJVP ]
17:11. An evil H7451 [man] seeketh H1245 only H389 rebellion: H4805 therefore a cruel H394 messenger H4397 shall be sent H7971 against him.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP