நீதிமொழிகள் 14 : 31 [ TOV ]
14:31. தரித்திரனை ஒடுக்குகிறவன் அவனை உண்டாக்கினவரை நிந்திக்கிறான்; தரித்திரனுக்குத் தயைசெய்கிறவனோ அவரைக் கனம்பண்ணுகிறான்;
நீதிமொழிகள் 14 : 31 [ ERVTA ]
14:31. ஏழைகளுக்குத் துன்பம் செய்கிறவன் தேவனுக்கு மரியாதை செய்யாதவன் எனக் காண்பித்துக் கொள்கிறான். ஏனென்றால் இருவரையும் தேவனே படைத்துள்ளார். ஆனால் ஒருவன் ஏழைகளிடம் தயவாக இருந்தால் அவன் தேவனையும் மகிமைப்படுத்துகிறான்.
நீதிமொழிகள் 14 : 31 [ NET ]
14:31. The one who oppresses the poor insults his Creator, but whoever shows favor to the needy honors him.
நீதிமொழிகள் 14 : 31 [ NLT ]
14:31. Those who oppress the poor insult their Maker, but helping the poor honors him.
நீதிமொழிகள் 14 : 31 [ ASV ]
14:31. He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him.
நீதிமொழிகள் 14 : 31 [ ESV ]
14:31. Whoever oppresses a poor man insults his Maker, but he who is generous to the needy honors him.
நீதிமொழிகள் 14 : 31 [ KJV ]
14:31. He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
நீதிமொழிகள் 14 : 31 [ RSV ]
14:31. He who oppresses a poor man insults his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
நீதிமொழிகள் 14 : 31 [ RV ]
14:31. He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that hath mercy on the needy honoureth him.
நீதிமொழிகள் 14 : 31 [ YLT ]
14:31. An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
நீதிமொழிகள் 14 : 31 [ ERVEN ]
14:31. Whoever takes advantage of the poor insults their Maker, but whoever is kind to them honors him.
நீதிமொழிகள் 14 : 31 [ WEB ]
14:31. He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, But he who is kind to the needy honors him.
நீதிமொழிகள் 14 : 31 [ KJVP ]
14:31. He that oppresseth H6231 the poor H1800 reproacheth H2778 his Maker: H6213 but he that honoreth H3513 him hath mercy H2603 on the poor. H34

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP