நீதிமொழிகள் 14 : 23 [ TOV ]
14:23. சகல பிரயாசத்தினாலும் பிரயோஜனமுண்டு; உதடுகளின் பேச்சோ வறுமையை மாத்திரம் தரும்.
நீதிமொழிகள் 14 : 23 [ ERVTA ]
14:23. நீ கடினமாக உழைத்தால் உனக்குத் தேவையானதை நீ பெறுவாய். ஆனால் நீ எதையும் செய்யாமல் பேசிக்கொண்டே இருந்தால் ஏழையாவாய்.
நீதிமொழிகள் 14 : 23 [ NET ]
14:23. In all hard work there is profit, but merely talking about it only brings poverty.
நீதிமொழிகள் 14 : 23 [ NLT ]
14:23. Work brings profit, but mere talk leads to poverty!
நீதிமொழிகள் 14 : 23 [ ASV ]
14:23. In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
நீதிமொழிகள் 14 : 23 [ ESV ]
14:23. In all toil there is profit, but mere talk tends only to poverty.
நீதிமொழிகள் 14 : 23 [ KJV ]
14:23. In all labour there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
நீதிமொழிகள் 14 : 23 [ RSV ]
14:23. In all toil there is profit, but mere talk tends only to want.
நீதிமொழிகள் 14 : 23 [ RV ]
14:23. In all labour there is profit: but the talk of the lips {cf15i tendeth} only to penury.
நீதிமொழிகள் 14 : 23 [ YLT ]
14:23. In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
நீதிமொழிகள் 14 : 23 [ ERVEN ]
14:23. If you work hard, you will have plenty. If you do nothing but talk, you will not have enough.
நீதிமொழிகள் 14 : 23 [ WEB ]
14:23. In all hard work there is profit, But the talk of the lips leads only to poverty.
நீதிமொழிகள் 14 : 23 [ KJVP ]
14:23. In all H3605 labor H6089 there is H1961 profit: H4195 but the talk H1697 of the lips H8193 [tendeth] only H389 to penury. H4270

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP