நீதிமொழிகள் 14 : 10 [ TOV ]
14:10. இருதயத்தின் கசப்பு இருதயத்திற்கே தெரியும்; அதின் மகிழ்ச்சிக்கு அந்நியன் உடந்தையாகான்.
நீதிமொழிகள் 14 : 10 [ ERVTA ]
14:10. ஒருவன் வருத்தமாயிருந்தால் அந்த வருத்தத்தை அவனால் மட்டுமே உணர்ந்துகொள்ள முடியும். இதுபோலவே ஒருவனது மகிழ்ச்சியையும் அவனால் மட்டுமே உணர்ந்துகொள்ளமுடியும்.
நீதிமொழிகள் 14 : 10 [ NET ]
14:10. The heart knows its own bitterness, and with its joy no one else can share.
நீதிமொழிகள் 14 : 10 [ NLT ]
14:10. Each heart knows its own bitterness, and no one else can fully share its joy.
நீதிமொழிகள் 14 : 10 [ ASV ]
14:10. The heart knoweth its own bitterness; And a stranger doth not intermeddle with its joy.
நீதிமொழிகள் 14 : 10 [ ESV ]
14:10. The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
நீதிமொழிகள் 14 : 10 [ KJV ]
14:10. The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
நீதிமொழிகள் 14 : 10 [ RSV ]
14:10. The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
நீதிமொழிகள் 14 : 10 [ RV ]
14:10. The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
நீதிமொழிகள் 14 : 10 [ YLT ]
14:10. The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
நீதிமொழிகள் 14 : 10 [ ERVEN ]
14:10. When you are sad, no one else feels the pain; and when you are happy, no one else can really feel the joy.
நீதிமொழிகள் 14 : 10 [ WEB ]
14:10. The heart knows its own bitterness and joy; He will not share these with a stranger.
நீதிமொழிகள் 14 : 10 [ KJVP ]
14:10. The heart H3820 knoweth H3045 his own H5315 bitterness; H4787 and a stranger H2114 doth not H3808 intermeddle H6148 with his joy. H8057

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP