நீதிமொழிகள் 14 : 1 [ TOV ]
14:1. புத்தியுள்ள ஸ்திரீ தன் வீட்டைக் கட்டுகிறாள்; புத்தியில்லாத ஸ்திரீயோ தன் கைகளினால் அதை இடித்துப்போடுகிறாள்.
நீதிமொழிகள் 14 : 1 [ ERVTA ]
14:1. ஞானமுள்ள பெண் தன் ஞானத்தால் ஒரு வீடு எவ்வாறு அமையவேண்டுமோ அவ்வாறு உருவாக்குகிறாள். ஆனால் அறிவற்ற பெண்ணோ தன் முட்டாள்தனமான செயலால் தன் வீட்டையே அழித்துவிடுகிறாள்.
நீதிமொழிகள் 14 : 1 [ NET ]
14:1. Every wise woman builds her household, but a foolish woman tears it down with her own hands.
நீதிமொழிகள் 14 : 1 [ NLT ]
14:1. A wise woman builds her home, but a foolish woman tears it down with her own hands.
நீதிமொழிகள் 14 : 1 [ ASV ]
14:1. Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.
நீதிமொழிகள் 14 : 1 [ ESV ]
14:1. The wisest of women builds her house, but folly with her own hands tears it down.
நீதிமொழிகள் 14 : 1 [ KJV ]
14:1. Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
நீதிமொழிகள் 14 : 1 [ RSV ]
14:1. Wisdom builds her house, but folly with her own hands tears it down.
நீதிமொழிகள் 14 : 1 [ RV ]
14:1. Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her own hands.
நீதிமொழிகள் 14 : 1 [ YLT ]
14:1. Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
நீதிமொழிகள் 14 : 1 [ ERVEN ]
14:1. A wise woman makes her home what it should be, but the home of a foolish woman is destroyed by her own actions.
நீதிமொழிகள் 14 : 1 [ WEB ]
14:1. Every wise woman builds her house, But the foolish one tears it down with her own hands.
நீதிமொழிகள் 14 : 1 [ KJVP ]
14:1. Every wise H2454 woman H802 buildeth H1129 her house: H1004 but the foolish H200 plucketh it down H2040 with her hands. H3027

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP