நீதிமொழிகள் 13 : 8 [ TOV ]
13:8. மனுஷனுடைய ஐசுவரியம் அவன் பிராணனை மீட்கும்; தரித்திரனோ மிரட்டுதலைக் கேளாதிருக்கிறான்.
நீதிமொழிகள் 13 : 8 [ ERVTA ]
13:8. செல்வமுள்ளவன் சில சமயங்களில் தன் உயிரைக் காப்பாற்ற ஒரு தொகையைச் செலுத்த வேண்டியதாயிருக்கும். ஆனால் ஏழைக்கு இதுபோன்ற மிரட்டல்கள் எதுவும் ஏற்படாமல் இருக்கும்.
நீதிமொழிகள் 13 : 8 [ NET ]
13:8. The ransom of a person's life is his wealth, but the poor person hears no threat.
நீதிமொழிகள் 13 : 8 [ NLT ]
13:8. The rich can pay a ransom for their lives, but the poor won't even get threatened.
நீதிமொழிகள் 13 : 8 [ ASV ]
13:8. The ransom of a mans life is his riches; But the poor heareth no threatening.
நீதிமொழிகள் 13 : 8 [ ESV ]
13:8. The ransom of a man's life is his wealth, but a poor man hears no threat.
நீதிமொழிகள் 13 : 8 [ KJV ]
13:8. The ransom of a man’s life [are] his riches: but the poor heareth not rebuke.
நீதிமொழிகள் 13 : 8 [ RSV ]
13:8. The ransom of a man's life is his wealth, but a poor man has no means of redemption.
நீதிமொழிகள் 13 : 8 [ RV ]
13:8. The ransom of a man-s life is his riches: but the poor heareth no threatening.
நீதிமொழிகள் 13 : 8 [ YLT ]
13:8. The ransom of a man`s life [are] his riches, And the poor hath not heard rebuke.
நீதிமொழிகள் 13 : 8 [ ERVEN ]
13:8. The rich might have to pay a ransom to save their lives, but the poor never receive such threats.
நீதிமொழிகள் 13 : 8 [ WEB ]
13:8. The ransom of a man\'s life is his riches, But the poor hear no threats.
நீதிமொழிகள் 13 : 8 [ KJVP ]
13:8. The ransom H3724 of a man's H376 life H5315 [are] his riches: H6239 but the poor H7326 heareth H8085 not H3808 rebuke. H1606

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP