நீதிமொழிகள் 12 : 26 [ TOV ]
12:26. நீதிமான் தன் அயலானைப்பார்க்கிலும் மேன்மையுள்ளவன்; துன்மார்க்கருடைய வழியோ அவர்களை மோசப்படுத்தும்.
நீதிமொழிகள் 12 : 26 [ ERVTA ]
12:26. தான் தேர்ந்தெடுக்கிற நண்பர்களைப் பற்றி நல்லவன் மிகுந்த எச்சரிக்கையாக இருப்பான். ஆனால் தீயவர்களோ கெட்ட நண்பர்களையே தேர்ந்தெடுப்பார்கள்.
நீதிமொழிகள் 12 : 26 [ NET ]
12:26. The righteous person is cautious in his friendship, but the way of the wicked leads them astray.
நீதிமொழிகள் 12 : 26 [ NLT ]
12:26. The godly give good advice to their friends; the wicked lead them astray.
நீதிமொழிகள் 12 : 26 [ ASV ]
12:26. The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
நீதிமொழிகள் 12 : 26 [ ESV ]
12:26. One who is righteous is a guide to his neighbor, but the way of the wicked leads them astray.
நீதிமொழிகள் 12 : 26 [ KJV ]
12:26. The righteous [is] more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
நீதிமொழிகள் 12 : 26 [ RSV ]
12:26. A righteous man turns away from evil, but the way of the wicked leads them astray.
நீதிமொழிகள் 12 : 26 [ RV ]
12:26. The righteous is a guide to his neighbour: but the way of the wicked causeth them to err.
நீதிமொழிகள் 12 : 26 [ YLT ]
12:26. The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
நீதிமொழிகள் 12 : 26 [ ERVEN ]
12:26. Good people are careful about choosing their friends, but evil people always choose the wrong ones.
நீதிமொழிகள் 12 : 26 [ WEB ]
12:26. A righteous person is cautious in friendship, But the way of the wicked leads them astray.
நீதிமொழிகள் 12 : 26 [ KJVP ]
12:26. The righteous H6662 [is] more excellent H8446 than his neighbor H4480 H7453 : but the way H1870 of the wicked H7563 seduceth H8582 them.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP