நீதிமொழிகள் 11 : 7 [ TOV ]
11:7. துன்மார்க்கன் மரிக்கும்போது அவன் நம்பிக்கை அழியும்; அக்கிரமக்காரரின் அபேட்சை கெட்டுப்போகும்.
நீதிமொழிகள் 11 : 7 [ ERVTA ]
11:7. தீயவன் மரித்துப்போன பிறகு அவனுக்கு எந்த நம்பிக்கையும் இல்லை. அவன் நம்பியவை எல்லாம் போகும்; ஒன்றுமில்லாமல் பயனற்றுப்போகும்.
நீதிமொழிகள் 11 : 7 [ NET ]
11:7. When a wicked person dies, his expectation perishes, and the hope of his strength perishes.
நீதிமொழிகள் 11 : 7 [ NLT ]
11:7. When the wicked die, their hopes die with them, for they rely on their own feeble strength.
நீதிமொழிகள் 11 : 7 [ ASV ]
11:7. When a wicked man dieth, his expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth.
நீதிமொழிகள் 11 : 7 [ ESV ]
11:7. When the wicked dies, his hope will perish, and the expectation of wealth perishes too.
நீதிமொழிகள் 11 : 7 [ KJV ]
11:7. When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth.
நீதிமொழிகள் 11 : 7 [ RSV ]
11:7. When the wicked dies, his hope perishes, and the expectation of the godless comes to nought.
நீதிமொழிகள் 11 : 7 [ RV ]
11:7. When a wicked man dieth {cf15i his} expectation shall perish: and the hope of iniquity perisheth.
நீதிமொழிகள் 11 : 7 [ YLT ]
11:7. In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
நீதிமொழிகள் 11 : 7 [ ERVEN ]
11:7. When the wicked die, all their hopes are lost; everything they thought they could do comes to nothing.
நீதிமொழிகள் 11 : 7 [ WEB ]
11:7. When a wicked man dies, hope perishes, And expectation of power comes to nothing.
நீதிமொழிகள் 11 : 7 [ KJVP ]
11:7. When a wicked H7563 man H120 dieth, H4194 [his] expectation H8615 shall perish: H6 and the hope H8431 of unjust H205 [men] perisheth. H6

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP