நீதிமொழிகள் 1 : 4 [ TOV ]
1:4. இவைகள் பேதைகளுக்கு வினாவையும், வாலிபருக்கு அறிவையும் விவேகத்தையும் கொடுக்கும்.
நீதிமொழிகள் 1 : 4 [ ERVTA ]
1:4. ஞானத்தை அடைய விரும்பும் ஜனங்களுக்கு இந்த ஞானவார்த்தைகள் போதிக்கும். இந்த ஞானவார்த்தைகள் இளந்தலைமுறையினருக்கு அவர்கள் அறியவேண்டியவற்றையும் அதை எப்படி உபயோகப்படுத்தவேண்டும் என்பதைக் குறித்தும் போதிக்கும்.
நீதிமொழிகள் 1 : 4 [ NET ]
1:4. To impart shrewdness to the morally naive, and a discerning plan to the young person.
நீதிமொழிகள் 1 : 4 [ NLT ]
1:4. These proverbs will give insight to the simple, knowledge and discernment to the young.
நீதிமொழிகள் 1 : 4 [ ASV ]
1:4. To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
நீதிமொழிகள் 1 : 4 [ ESV ]
1:4. to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth-
நீதிமொழிகள் 1 : 4 [ KJV ]
1:4. To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
நீதிமொழிகள் 1 : 4 [ RSV ]
1:4. that prudence may be given to the simple, knowledge and discretion to the youth --
நீதிமொழிகள் 1 : 4 [ RV ]
1:4. To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion:
நீதிமொழிகள் 1 : 4 [ YLT ]
1:4. For giving to simple ones -- prudence, To a youth -- knowledge and discretion.
நீதிமொழிகள் 1 : 4 [ ERVEN ]
1:4. These proverbs will make even those without education smart. They will teach young people what they need to know and how to use what they have learned.
நீதிமொழிகள் 1 : 4 [ WEB ]
1:4. To give prudence to the simple, Knowledge and discretion to the young man:
நீதிமொழிகள் 1 : 4 [ KJVP ]
1:4. To give H5414 subtlety H6195 to the simple, H6612 to the young man H5288 knowledge H1847 and discretion. H4209
❮
❯