நீதிமொழிகள் 1 : 14 [ TOV ]
1:14. எங்களோடே பங்காளியாயிரு; நம்மெல்லாருக்கும் ஒரே பை இருக்கும் என்று அவர்கள் சொல்வார்களாகில்;
நீதிமொழிகள் 1 : 14 [ ERVTA ]
1:14. எனவே எங்களோடு வா. இவற்றைச் செய்ய உதவு. இதில் கிடைப்பதை நாம் பங்கிட்டுக் கொள்வோம்" என்பார்கள்.
நீதிமொழிகள் 1 : 14 [ NET ]
1:14. Join with us! We will all share equally in what we steal."
நீதிமொழிகள் 1 : 14 [ NLT ]
1:14. Come, throw in your lot with us; we'll all share the loot."
நீதிமொழிகள் 1 : 14 [ ASV ]
1:14. Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse:
நீதிமொழிகள் 1 : 14 [ ESV ]
1:14. throw in your lot among us; we will all have one purse"-
நீதிமொழிகள் 1 : 14 [ KJV ]
1:14. Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
நீதிமொழிகள் 1 : 14 [ RSV ]
1:14. throw in your lot among us, we will all have one purse" --
நீதிமொழிகள் 1 : 14 [ RV ]
1:14. Thou shalt cast thy lot among us; we will all have one purse:
நீதிமொழிகள் 1 : 14 [ YLT ]
1:14. Thy lot thou dost cast among us, One purse is -- to all of us.`
நீதிமொழிகள் 1 : 14 [ ERVEN ]
1:14. So join us, and you can share everything we get."
நீதிமொழிகள் 1 : 14 [ WEB ]
1:14. You shall cast your lot among us. We\'ll all have one purse."
நீதிமொழிகள் 1 : 14 [ KJVP ]
1:14. Cast in H5307 thy lot H1486 among H8432 us ; let us all H3605 have H1961 one H259 purse: H3599

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP