யாத்திராகமம் 9 : 21 [ TOV ]
9:21. எவன் கர்த்தருடைய வார்த்தையை மதியாமற்போனானோ, அவன் தன் வேலைக்காரரையும் தன் மிருகஜீவன்களையும் வெளியிலே விட்டுவிட்டான்.
யாத்திராகமம் 9 : 21 [ ERVTA ]
9:21. ஆனால் மற்றவர்கள் கர்த்தரின் செய்தியை ஒரு பொருட்டாய் எண்ணவில்லை. அவர்கள் வயல்களிலிருந்த எல்லா அடிமைகளையும் மிருகங்களையும் விட்டுவிட்டனர்.
யாத்திராகமம் 9 : 21 [ NET ]
9:21. but those who did not take the word of the LORD seriously left their servants and their cattle in the field.
யாத்திராகமம் 9 : 21 [ NLT ]
9:21. But those who paid no attention to the word of the LORD left theirs out in the open.
யாத்திராகமம் 9 : 21 [ ASV ]
9:21. And he that regarded not the word of Jehovah left his servants and his cattle in the field.
யாத்திராகமம் 9 : 21 [ ESV ]
9:21. but whoever did not pay attention to the word of the LORD left his slaves and his livestock in the field.
யாத்திராகமம் 9 : 21 [ KJV ]
9:21. And he that regarded not the word of the LORD left his servants and his cattle in the field.
யாத்திராகமம் 9 : 21 [ RSV ]
9:21. but he who did not regard the word of the LORD left his slaves and his cattle in the field.
யாத்திராகமம் 9 : 21 [ RV ]
9:21. and he that regarded not the word of the LORD left his servants and his cattle in the field.
யாத்திராகமம் 9 : 21 [ YLT ]
9:21. and he who hath not set his heart unto the word of Jehovah leaveth his servants and his cattle in the field.
யாத்திராகமம் 9 : 21 [ ERVEN ]
9:21. But other people ignored the Lord's message and lost all their slaves and animals that were in the fields.
யாத்திராகமம் 9 : 21 [ WEB ]
9:21. Whoever didn\'t regard the word of Yahweh left his servants and his cattle in the field.
யாத்திராகமம் 9 : 21 [ KJVP ]
9:21. And he that H834 regarded H7760 H3820 not H3808 the word H1697 of the LORD H3068 left H5800 H853 his servants H5650 and his cattle H4735 in the field. H7704
❮
❯