யாத்திராகமம் 5 : 9 [ TOV ]
5:9. அந்த மனிதர்மேல் முன்னிலும் அதிக வேலையைச் சுமத்துங்கள், அதில் அவர்கள் கஷ்டப்படட்டும்; வீண்வார்த்தைகளுக்கு அவர்கள் செவிகொடுக்கவிடாதிருங்கள் என்று கட்டளையிட்டான்.
யாத்திராகமம் 5 : 9 [ ERVTA ]
5:9. எனவே இந்த மனிதர்கள் கடினமாக வேலை செய்யும்படிச் செய்யுங்கள். அவர்களைச் சுறுசுறுப்பாக வைத்திருங்கள். அப்போது அவர்களுக்கு மோசேயின் பொய்களை நம்புவதற்குப் போதிய நேரமிராது" என்றான்.
யாத்திராகமம் 5 : 9 [ NET ]
5:9. Make the work harder for the men so they will keep at it and pay no attention to lying words!"
யாத்திராகமம் 5 : 9 [ NLT ]
5:9. Load them down with more work. Make them sweat! That will teach them to listen to lies!"
யாத்திராகமம் 5 : 9 [ ASV ]
5:9. Let heavier work be laid upon the men, that they may labor therein; and let them not regard lying words.
யாத்திராகமம் 5 : 9 [ ESV ]
5:9. Let heavier work be laid on the men that they may labor at it and pay no regard to lying words."
யாத்திராகமம் 5 : 9 [ KJV ]
5:9. Let there more work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard vain words.
யாத்திராகமம் 5 : 9 [ RSV ]
5:9. Let heavier work be laid upon the men that they may labor at it and pay no regard to lying words."
யாத்திராகமம் 5 : 9 [ RV ]
5:9. Let heavier work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard lying words.
யாத்திராகமம் 5 : 9 [ YLT ]
5:9. let the service be heavy on the men, and let them work at it, and not be dazzled by lying words.`
யாத்திராகமம் 5 : 9 [ ERVEN ]
5:9. So make these people work harder. Keep them busy. Then they will not have enough time to listen to the lies of Moses."
யாத்திராகமம் 5 : 9 [ WEB ]
5:9. Let heavier work be laid on the men, that they may labor therein; and don\'t let them pay any attention to lying words."
யாத்திராகமம் 5 : 9 [ KJVP ]
5:9. Let there more work be laid H3513 H5656 upon H5921 the men, H376 that they may labor H6213 therein ; and let them not H408 regard H8159 vain H8267 words. H1697

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP