யாத்திராகமம் 40 : 30 [ TOV ]
40:30. அவன் ஆசரிப்புக் கூடாரத்துக்கும் பலிபீடத்துக்கும் நடுவே தொட்டியை வைத்து, கழுவுகிறதற்கு அதிலே தண்ணீர் வார்த்தான்.
யாத்திராகமம் 40 : 30 [ ERVTA ]
40:30. பின்பு ஆசாரிப்புக் கூடாரத்திற்கும், பலி பீடத்திற்கும் மத்தியில் மோசே தொட்டியை வைத்தான். கழுவுவதற்கான தண்ணீரை மோசே, தொட்டியில் நிரப்பினான்.
யாத்திராகமம் 40 : 30 [ NET ]
40:30. Then he put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.
யாத்திராகமம் 40 : 30 [ NLT ]
40:30. Next Moses placed the washbasin between the Tabernacle and the altar. He filled it with water so the priests could wash themselves.
யாத்திராகமம் 40 : 30 [ ASV ]
40:30. And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash.
யாத்திராகமம் 40 : 30 [ ESV ]
40:30. He set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing,
யாத்திராகமம் 40 : 30 [ KJV ]
40:30. And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash [withal. ]
யாத்திராகமம் 40 : 30 [ RSV ]
40:30. And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing,
யாத்திராகமம் 40 : 30 [ RV ]
40:30. And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, to wash withal.
யாத்திராகமம் 40 : 30 [ YLT ]
40:30. And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
யாத்திராகமம் 40 : 30 [ ERVEN ]
40:30. Then Moses put the bowl between the Meeting Tent and the altar. He put water in the bowl for washing.
யாத்திராகமம் 40 : 30 [ WEB ]
40:30. He set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.
யாத்திராகமம் 40 : 30 [ KJVP ]
40:30. And he set H7760 H853 the laver H3595 between H996 the tent H168 of the congregation H4150 and the altar, H4196 and put H5414 water H4325 there, H8033 to wash H7364 [withal] .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP