யாத்திராகமம் 35 : 29 [ TOV ]
35:29. செய்யப்படும்படி கர்த்தர் மோசேயைக்கொண்டு கற்பித்த வேலைக்குரிய யாவையும் கொண்டுவர, இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குள் தங்கள் இருதயத்தில் உற்சாகமடைந்த ஸ்திரீ புருஷர் யாவரும் கர்த்தருக்குக் காணிக்கையை மனப்பூர்வமாய்க் கொண்டுவந்தார்கள்.
யாத்திராகமம் 35 : 29 [ ERVTA ]
35:29. உதவிசெய்ய விரும்பிய இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் எல்லோரும் கர்த்தருக்கு அன்பளிப்புகளைக் கொண்டு வந்தனர். இவ்வன்பளிப்புகளை அவர்கள் விரும்பிக் கொடுத்ததால் தாராளமாகக் கொடுத்தார்கள். கர்த்தர் மோசேக்கும், அவனது ஜனங்களுக்கும் செய்யுமாறு கட்டளையிட்ட எல்லாப் பொருட்களையும் செய்வதற்கு இப்பொருள்கள் பயன்படுத்தப்பட்டன.
யாத்திராகமம் 35 : 29 [ NET ]
35:29. The Israelites brought a freewill offering to the LORD, every man and woman whose heart was willing to bring materials for all the work that the LORD through Moses had commanded them to do.
யாத்திராகமம் 35 : 29 [ NLT ]
35:29. So the people of Israel-- every man and woman who was eager to help in the work the LORD had given them through Moses-- brought their gifts and gave them freely to the LORD.
யாத்திராகமம் 35 : 29 [ ASV ]
35:29. The children of Israel brought a freewill-offering unto Jehovah; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which Jehovah had commanded to be made by Moses.
யாத்திராகமம் 35 : 29 [ ESV ]
35:29. All the men and women, the people of Israel, whose heart moved them to bring anything for the work that the LORD had commanded by Moses to be done brought it as a freewill offering to the LORD.
யாத்திராகமம் 35 : 29 [ KJV ]
35:29. The children of Israel brought a willing offering unto the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.
யாத்திராகமம் 35 : 29 [ RSV ]
35:29. All the men and women, the people of Israel, whose heart moved them to bring anything for the work which the LORD had commanded by Moses to be done, brought it as their freewill offering to the LORD.
யாத்திராகமம் 35 : 29 [ RV ]
35:29. The children of Israel brought a freewill offering unto the LORD; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.
யாத்திராகமம் 35 : 29 [ YLT ]
35:29. every man and woman (whom their heart hath made willing to bring in for all the work which Jehovah commanded to be done by the hand of Moses) [of] the sons of Israel brought in a willing-offering to Jehovah.
யாத்திராகமம் 35 : 29 [ ERVEN ]
35:29. All the Israelites who wanted to help brought gifts to the Lord. They gave these gifts freely, because they wanted to. These gifts were used to make everything the Lord had commanded Moses and the people to make.
யாத்திராகமம் 35 : 29 [ WEB ]
35:29. The children of Israel brought a freewill offering to Yahweh; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which Yahweh had commanded to be made by Moses.
யாத்திராகமம் 35 : 29 [ KJVP ]
35:29. The children H1121 of Israel H3478 brought H935 a willing offering H5071 unto the LORD, H3068 every H3605 man H376 and woman, H802 whose H834 heart H3820 made them willing H5068 H853 to bring H935 for all manner H3605 of work, H4399 which H834 the LORD H3068 had commanded H6680 to be made H6213 by the hand H3027 of Moses. H4872

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP