யாத்திராகமம் 32 : 34 [ TOV ]
32:34. இப்பொழுது நீ போய், நான் உனக்குச் சொன்ன இடத்துக்கு ஜனங்களை அழைத்துக்கொண்டுபோ; என் தூதனானவர் உனக்குமுன் செல்லுவார்; ஆகிலும், நான் விசாரிக்கும் நாளில் அவர்களுடைய பாவத்தை அவர்களிடத்தில் விசாரிப்பேன் என்றார்.
யாத்திராகமம் 32 : 34 [ ERVTA ]
32:34. எனவே நீ கீழே போய் நான் சொல்கிற இடத்திற்கு ஜனங்களை வழிநடத்து. எனது தூதன் உங்களுக்கு முன்பாகச் சென்று வழிநடத்துவார். பாவம் செய்கிற மனிதர்கள் தண்டிக்கப்படும் காலம் வரும்போது அவர்கள் தண்டிக்கப்படுவார்கள்" என்றார்.
யாத்திராகமம் 32 : 34 [ NET ]
32:34. So now go, lead the people to the place I have spoken to you about. See, my angel will go before you. But on the day that I punish, I will indeed punish them for their sin."
யாத்திராகமம் 32 : 34 [ NLT ]
32:34. Now go, lead the people to the place I told you about. Look! My angel will lead the way before you. And when I come to call the people to account, I will certainly hold them responsible for their sins."
யாத்திராகமம் 32 : 34 [ ASV ]
32:34. And now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine angel shall go before thee; nevertheless in the day when I visit, I will visit their sin upon them.
யாத்திராகமம் 32 : 34 [ ESV ]
32:34. But now go, lead the people to the place about which I have spoken to you; behold, my angel shall go before you. Nevertheless, in the day when I visit, I will visit their sin upon them."
யாத்திராகமம் 32 : 34 [ KJV ]
32:34. Therefore now go, lead the people unto [the place] of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them.
யாத்திராகமம் 32 : 34 [ RSV ]
32:34. But now go, lead the people to the place of which I have spoken to you; behold, my angel shall go before you. Nevertheless, in the day when I visit, I will visit their sin upon them."
யாத்திராகமம் 32 : 34 [ RV ]
32:34. And now go, lead the people unto {cf15i the place} of which I have spoken unto thee: behold, mine angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit, I will visit their sin upon them.
யாத்திராகமம் 32 : 34 [ YLT ]
32:34. and now, go, lead the people whithersoever I have spoken to thee of; lo, My messenger goeth before thee, and in the day of my charging -- then I have charged upon them their sin.`
யாத்திராகமம் 32 : 34 [ ERVEN ]
32:34. So now, go down and lead the people where I tell you to go. My angel will go before you and lead you. When the time comes to punish those who sinned, they will be punished."
யாத்திராகமம் 32 : 34 [ WEB ]
32:34. Now go, lead the people to the place of which I have spoken to you. Behold, my angel shall go before you. Nevertheless in the day when I punish, I will punish them for their sin."
யாத்திராகமம் 32 : 34 [ KJVP ]
32:34. Therefore now H6258 go, H1980 lead H5148 H853 the people H5971 unto H413 [the] [place] of which H834 I have spoken H1696 unto thee: behold, H2009 mine Angel H4397 shall go H1980 before H6440 thee : nevertheless in the day H3117 when I visit H6485 I will visit H6485 their sin H2403 upon H5921 them.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP