யாத்திராகமம் 30 : 20 [ TOV ]
30:20. அவர்கள் ஆசரிப்புக் கூடாரத்திற்குள் பிரவேசிக்கும்போதும், கர்த்தருக்குத் தகனத்தைக் கொளுத்தவும் பலிபீடத்தினிடத்தில் ஆராதனைசெய்யவும் சேரும்போதும், அவர்கள் சாகாதபடிக்குத் தண்ணீரினால் தங்களைக் கழுவக்கடவர்கள்.
யாத்திராகமம் 30 : 20 [ ERVTA ]
30:20. ஆசாரிப்புக் கூடாரத்திற்குள் நுழையும்போதும் கர்த்தருக்குக் காணிக்கையைப் படைக்க பலிபீடத்தை நெருங்கும்போதும் ஒவ்வொரு முறையும் அவர்கள் தண்ணீரால் கழுவிக்கொள்ள வேண்டும். அதனால் அவர்கள் மரிக்கமாட்டார்கள்.
யாத்திராகமம் 30 : 20 [ NET ]
30:20. When they enter the tent of meeting, they must wash with water so that they do not die. Also, when they approach the altar to minister by burning incense as an offering made by fire to the LORD,
யாத்திராகமம் 30 : 20 [ NLT ]
30:20. They must wash with water whenever they go into the Tabernacle to appear before the LORD and when they approach the altar to burn up their special gifts to the LORD-- or they will die!
யாத்திராகமம் 30 : 20 [ ASV ]
30:20. when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto Jehovah.
யாத்திராகமம் 30 : 20 [ ESV ]
30:20. When they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn a food offering to the LORD, they shall wash with water, so that they may not die.
யாத்திராகமம் 30 : 20 [ KJV ]
30:20. When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the LORD:
யாத்திராகமம் 30 : 20 [ RSV ]
30:20. When they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering by fire to the LORD, they shall wash with water, lest they die.
யாத்திராகமம் 30 : 20 [ RV ]
30:20. when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto the LORD:
யாத்திராகமம் 30 : 20 [ YLT ]
30:20. in their going in unto the tent of meeting they wash [with] water, and die not; or in their drawing nigh unto the altar to minister, to perfume a fire-offering to Jehovah,
யாத்திராகமம் 30 : 20 [ ERVEN ]
30:20. Every time they enter the Meeting Tent, they must wash with that water so that they will not die. They must also wash every time they come near the altar to burn incense or to offer gifts to the Lord.
யாத்திராகமம் 30 : 20 [ WEB ]
30:20. When they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they not die; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Yahweh.
யாத்திராகமம் 30 : 20 [ KJVP ]
30:20. When they go H935 into H413 the tabernacle H168 of the congregation, H4150 they shall wash H7364 with water, H4325 that they die H4191 not; H3808 or H176 when they come near H5066 to H413 the altar H4196 to minister, H8334 to burn H6999 offering made by fire H801 unto the LORD: H3068

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP