யாத்திராகமம் 23 : 29 [ TOV ]
23:29. தேசம் பாழாய்ப்போகாமலும், காட்டுமிருகங்கள் உனக்கு விரோதமாய்ப் பெருகாமலும் இருக்கும்படி, நான் அவர்களை ஒரே வருஷத்திற்குள்ளே உன் முன்னின்று துரத்திவிடாமல்,
யாத்திராகமம் 23 : 29 [ ERVTA ]
23:29. ஆனால் உங்கள் தேசத்திலிருந்து இவர்களை உடனடியாக விரட்டமாட்டேன். ஒரே ஆண்டில் நான் இதைச் செய்தால் நாடு வெறுமையாகிவிடும். எல்லாக் காட்டு மிருகங்களும் பெருகி நாட்டை ஆக்கிரமிக்கும். அவை உங்களுக்குத் தொல்லையாக மாறும்.
யாத்திராகமம் 23 : 29 [ NET ]
23:29. I will not drive them out before you in one year, lest the land become desolate and the wild animals multiply against you.
யாத்திராகமம் 23 : 29 [ NLT ]
23:29. But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals would multiply and threaten you.
யாத்திராகமம் 23 : 29 [ ASV ]
23:29. I will not drive them out from before thee in one year, lest the land become desolate, and the beasts of the field multiply against thee.
யாத்திராகமம் 23 : 29 [ ESV ]
23:29. I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.
யாத்திராகமம் 23 : 29 [ KJV ]
23:29. I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
யாத்திராகமம் 23 : 29 [ RSV ]
23:29. I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.
யாத்திராகமம் 23 : 29 [ RV ]
23:29. I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
யாத்திராகமம் 23 : 29 [ YLT ]
23:29. I cast them not out from before thee in one year, lest the land be a desolation, and the beast of the field hath multiplied against thee;
யாத்திராகமம் 23 : 29 [ ERVEN ]
23:29. But I will not force all of them out of your land quickly. I will not do this in only one year. The land will be empty if I force the people out too fast. Then all the wild animals would increase and control the land. And they would be much trouble for you.
யாத்திராகமம் 23 : 29 [ WEB ]
23:29. I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you.
யாத்திராகமம் 23 : 29 [ KJVP ]
23:29. I will not H3808 drive them out H1644 from before H4480 H6440 thee in one H259 year; H8141 lest H6435 the land H776 become H1961 desolate, H8077 and the beast H2416 of the field H7704 multiply H7227 against H5921 thee.
❮
❯